Примеры употребления "служить" в русском

<>
Социальные расходы должны служить нуждающимся. Social spending should be targeted at the needy.
Служить в Ночном Дозоре - великая честь. There's great honor serving in the Night's Watch.
При этом я настоятельно призываю все стороны добиться снятия остающихся опасений и обеспечить возможность заключения соглашения, которое будет служить основой для установления прочного и справедливого мира и развития северных районов Уганды. Meanwhile, I urge all parties to address the remaining concerns and enable the conclusion of an agreement that will provide the basis for a lasting peace with justice and support development in Northern Uganda.
На флоте должны служить мужчины. The Navy must be running out of men.
Они могут служить проектами для заключительного отчета. These can serve as drafts for the final report.
В частности, при формулировании нашей программы работы в качестве ориентира для нас должны служить те требования, которые были обращены к КР в прошлогодних резолюциях Генеральной Ассамблеи, ибо они отражают широко разделяемые ожидания международного сообщества и высвечивают важные и неотложные проблемы в сфере контроля над вооружениями и разоружения. Specifically, the demands that last year's General Assembly resolutions made upon the CD should guide us in formulating our programme of work this year, because they reflect the widely shared expectations of the international community and highlight important and urgent issues in the field of arms control and disarmament.
Вы готовы служить своему повелителю? Are you ready to serve your Overlord?
Я клянусь служить вам верой и правдой. I pray I serve you well.
Чан, но я счастлива служить. Chan, but I am happy to serve, tho.
Но вот каким целям это может служить? But what purpose could this possibly serve?
Добби обязан вечно служить одной семье. Dobby is bound to serve one family forever.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми. To serve other people, not to manipulate other people.
Таковым может служить, например, ветряная электростанция. It could be something like a wind farm.
Новые японцы будут активно служить делу азиатского мира. The new Japanese will actively serve the cause of Asian peace.
Источником записей может служить одна таблица. The record source can be a single table.
Он продолжал служить в КГБ до самого конца. He continued serving in the KGB until the bitter end.
А пока живы, то должны служить". And if you are still alive you have to serve.'"
Нынешняя ситуация в Польше может служить полезным примером. The current situation in Poland can serve as a useful example.
Я думаю "служить" - более подходящий термин, Одри. I think "serve" is the proper term, Audrey.
«Новый взгляд» может служить основой для такой политики. The New Look may serve as the foundation for that policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!