Примеры употребления "сложным" в русском с переводом "difficult"

<>
Почему вдруг это стало таким сложным? Why is it so difficult all of a sudden?
Россия долгое время была сложным партнером. Russia has long been a difficult partner.
Решение проблемы лекарственно-устойчивых микробов будет сложным. Meeting the challenge of drug-resistant microbes will be difficult.
Ваш пароль должен быть сложным для подбора. Your password should be difficult to guess.
Но мы хотим сделать задание более сложным. But now we're going to make it more difficult.
Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали. A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
Но распространение этих более безопасных штаммов оказывается сложным делом. But disseminating these safer strains is proving difficult.
Германии трудно занимать четкую позицию по сложным международным вопросам? Does Germany find it difficult to adopt a clear position when it comes to important international affairs?
И я пытаюсь управлять Твоим сложным прошлым с Диконом. And I have been trying to navigate your difficult past with Deacon.
В некоторых условиях торговли может оказаться сложным или невозможным аннулировать позицию. Under certain trading conditions it may be difficult or impossible to liquidate a position.
Это сделало бы крайне сложным возрождение в Иране лидерства, ориентированного на реформы. This would make the resurgence of reform-oriented leadership in Iran extremely difficult.
Таким образом, люди, рассматривающие возможность проведения генетического анализа, сталкиваются со сложным вопросами. Individuals considering genetic testing thus face difficult questions.
Как сказал Клаузевиц, «на войне все просто, но самое простое оказывается наиболее сложным». As Clausewitz said, “Everything is very simple in war, but the simplest thing is difficult.”
Это может показаться вам сложным для понимания, но да, я воспользовался Вашим советом. You may find this difficult to understand, but, yes, I took your advice.
Определение ключевых максимумов и минимумов субъективно, что делает построение Вил Эндрюса достаточно сложным. Identifying key highs and lows in a price is subjective. This makes plotting the Andrew's Pitchfork difficult.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу. Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat.
В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим. In 2013, Sam’s day would have been far more difficult, stressful, and expensive.
Люди могут сказать, что существуют две вещи, которые делают управление Россией очень сложным. People might say there were two ways in which Russia is very difficult to rule.
На этой сессии SC.1 необходимо найти консенсусное решение по двум сложным аспектам. A consensus solution had to be found at this SC.1 session on two difficult points.
Правительственный кандидат Хосе Серра будет для него более сложным соперником чем Сиро Гомес. The government candidate, José Serra, would be a much more difficult opponent than Ciro Gomes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!