Примеры употребления "следовала" в русском с переводом "go"

<>
«Это противоречит всем принципам уважения международного права, которым всегда следовала Бразилия», — сказал мне Пауло Веласко (Paulo Velasco), старший научный сотрудник Бразильского центра международных отношений. "It goes against all the principles of respecting international law that Brazil has always stood for,” Paulo Velasco, a senior fellow at the Brazilian Center for International Relations, told me.
Хотя администрация заслуживает одобрения за разработку и проведение в жизнь концепции перезагрузки и за спокойный и рациональный подход, которому она в целом следовала в отношениях с Россией последние четыре года, второй срок Обамы может начаться с принятия Акта об ответственности и верховенстве закона имени Сергея Магнитского, который прямо противоречит идее разделения тем. While the administration deserves credit for the conception and execution of the reset, and for the generally cool-headed and rational way it has handled Russia for the past four year, it would appear that Obama’s second term is actually going to begin with the passage of the Sergei Magnitsky Law and Accountability act an explicit repudiation of “de-linking.”
Тебе не следует ходить одной. You should not go alone.
Следует надевать штаны перед выходом. I should wear pants when I go out.
Ты останешься, и сделаешь следующее: You're going to stay, and this is what you're going to do.
Вперед – переход к следующему вопросу. Forward – Go to the next question.
Проходите в следующий вагон, пожалуйста. Please, go to the next coach
В следующий раз, Лоренс, расслабься. Next time, lawrence, go limp.
Ты опоздаешь на следующий урок. You're going to be late for your next class.
Итак, думаю, можно закончить следующим: So, I think I'm going to leave it at that:
Нам вообще не следовало туда входить. We should have never gone in.
Следовало идти с печеньем из корма. Should have gone along with the poop cookies.
Врач предписал ей следовать строгой диете. The doctor ordered her to go on a strict diet.
Скажи ему, куда ему следует идти. Tell him where he should go.
Разумеется, вам следует пойти туда самому. As a matter of course you must go there yourself.
Игроков не следует задерживать после тренировок. The youngsters didn't have to feel that we were going to keep them over.
Как же нам это следует воспринимать? Well, how are we going to think about this?
Тебе не следует идти в школу. You shouldn't go to school.
Если решение не помогло, попробуйте следующее. If a solution doesn't work, go to the next one.
Тогда мы перейдём к следующей парадигме. We'll then go to the next paradigm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!