Примеры употребления "следить за порядком" в русском

<>
Посмотрите, как я могу следить за порядком. See how I can keep order.
Что ж, поможешь сегодня следить за порядком и получишь комнату. Well, you help keep order tonight and you'll get a room.
Но по крайней мере я пытаюсь следить здесь за порядком, Горд. But at least I'm trying to keep order around here, Gord.
Это позволит следить за порядком и иметь одну подписку с несколькими планами и лицензиями. This will keep things tidy so you have one subscription, with multiple plans and licenses.
Родители Лекси будут следить за порядком в этом лагере в следующие выходные, и я правда хочу пойти. Lexi's parents are chaperoning a retreat next weekend, and I really want to go.
Не нужны массовые аресты или новые угрозы, поскольку другие журналисты сразу начинают сразу следить за порядком и заниматься самоцензурой – и атаковать «предателя» в своей среде. No mass arrests or further threats are required, because other reporters immediately start to police and censor themselves – and to attack the “traitor” in their midst.
Последние будут выполнять функции наставников для 533 сотрудников вспомогательных сил безопасности, подготовленных сотрудниками полиции Организации Объединенных Наций, и следить за порядком в районах, контролируемых в настоящее время «Новыми силами». The latter would mentor the 533 security auxiliaries trained by the United Nations police and observe the police situation in the areas currently controlled by the Forces nouvelles.
Да, мы следим за порядком. Yes, we are chaperoning.
На меня легла обязанность следить за ребёнком. It fell to me to take care of the baby.
Сегодня учебный день. Мне нужно следить за тем, чтобы не опоздать... Today's a school day. I'd better make sure not to be late ...
Вы, ребята, следите за порядком? You guys are really chaperoning?
Родители должны следить за благополучием своих детей. Parents must look after the well-being of the their children.
Я слежу за порядком. I keep things in order.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Идея правительства «сильного человека» – режима, который следит за порядком и с которым любит иметь дело весь остальной мир, поскольку он предсказуем – отжила свое. The idea of “strong man” government – a regime that maintains order, and that the rest of the world likes to deal with because it is predictable – has gone.
Начальник полиции Оутс сообщил, что полиция будет следить за соблюдением в городе правил, регулирующих деятельность лиц, выращивающих марихуану в медицинских целях, и будет преследовать незаконных торговцев и распространителей наркотиков. Chief Oates said that the police would enforce city codes regulating medical marijuana growers, and that they would still pursue drug traffickers and dealers.
Удаляйте ненужные сообщения и следите за порядком в электронной почте с помощью функций автоматической фильтрации и сортировки, а также таких инструментов, как "Очистить", "Архивировать" и "Переместить" на панели команд. Clean up your inbox and keep your email organized with automatic filtering and sorting, and by using tools on the command bar like Sweep, Archive, and Move to.
и мы будем следить за тем, чтобы этого не произошло в будущем", - цитирует госсекретаря AFP. and we will see to it that this does not happen in the future, the AFP cites the secretary of state.
То есть, у нас уже есть региональное управление со своей собственной экономической зоной. Эту существующую структуру мы должны расширить и она станет сравнимой с той, что в Южном море две зоны, отведенные для ловли рыбы двойными крюками, и охрана, следящая за порядком. That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two-pronged fisheries and conservation organization.
"ФАКТЫ" будут следить за развитием ситуации. "FACTS" will monitor the development of the situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!