Примеры употребления "сил" в русском с переводом "energy"

<>
Это требует огромного терпения и огромных сил. That requires a lot of patience and a lot of energy.
Плохой аппетит, мало сил - это может быть мононуклеоз. Combined with the lack of energy and appetite, could be mononucleosis.
Чтобы вложиться в бюджет, мы приложили немало сил. And to make the project affordable, we focused our energy.
Просто Кейти требует много моего времени и сил. It's just that Katy takes up a lot of my time and energy.
И это то, чему я отдаю большую часть сил. It's what I'm devoting most of my energy to.
– Мы просто устали, так устали, что сил больше нет». “We are just tired, tired to the degree that there is no energy left.”
У меня нет сил, чтобы делать это все заново. I don't have the energy to do this all again.
Ведь именно сюда Роухани вложил много своих сил и политического капитала. And it is here that Rouhani has invested much of his energy and political capital.
Граждане продолжают тратить большую часть времени и сил на неуплату налогов и стоимости услуг. Citizens still spend much of their time and energy avoiding paying taxes and for services.
Сейчас большая часть сил и внимания американского дипломатического истеблишмента отвлечена на сделку с Ираном. The Iran deal is taking up most of the energy and attention of the U.S. foreign-policy establishment.
Я ценю ваше рвение, девченки, но у меня не хватит сил для вас двоих. I appreciate the thought, girls, but I just do not have the energy for a threesome.
Однако на данный момент, для принятия данного подхода не существует ни желания, ни сил. Yet, as of now, there is neither the will nor the energy to adopt this approach.
Эти события привели к смене режимов и изменили баланс сил в их энергетическом секторе. Those events engendered changes in regimes and altered the balance of power in the energy sector there.
Во-первых, армии нужно вкладывать куда больше сил и ресурсов в развитие личных талантов. First, the military must place much more energy and resources into developing individual talent.
Она также будет изо всех сил защищать рынок для поставок своих энергоресурсов в Европу. It will also work hard to protect the market for its energy supplies to Europe.
Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил. Truly effective global governance is the strategic horizon that humanity must pursue today with all its energy.
Таким образом, массы частиц, воздействие сил и, самое главное, количество тёмной энергии определяется формой дополнительных измерений. So particle masses, the strengths of forces, and most importantly, the amount of dark energy would be determined by the shape of the extra dimensions.
Обследование, проведенное в 1995 году, показало, что 30 процентов беременных женщин страдали от хронического упадка сил. The 1995 survey shows that 30 percent of pregnant women suffer from chronic energy deficiency.
Всякие там ИГИЛ (террористическая организация, запрещенная в РФ — прим. пер.). На это мы должны потратить много сил, энергии. This ISIS thing – it is something we are going to devote a lot of energy to it.
У него как будто не хватало сил, чтобы добавить, что Троцкий был не только «творческим человеком», но и тираном. He just couldn’t seem to find the energy to note that Trotsky was, in addition to being a “man of ideas” a tyrant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!