Примеры употребления "сил" в русском с переводом "strength"

<>
Они полны сил и энергии. They are full of juice and strength.
Чуть что - кричи изо всех сил! Just what scream with all his strength!
У тебя даже сил не осталось поворчать? You don't even have to strength to nag anymore?
Открытие латентных сил еврозоны долгое время задерживалось. The discovery of the eurozone’s latent strength was long overdue.
У вас будет больше сил, пан поручик. You'll have more strength, lieutenant.
А если Вашингтон решить пойти на наращивание сил в Восточной Азии? And if Washington decides to concentrate strength in East Asia?
У него не было сил донести себя до работы с утра. He didn’t have the strength to crawl back to work in the morning.
Только если цель достойна, тебе хватит сил убить несчастное животное с одного выстрела. Unless your aim is perfect, your strength great enough to kill the poor beast with a single shot.
И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе. And let it give you some strength to get the next few moments on your job.
Слишком долго Запад игнорировал восстановление сил России и не был готов принять последствий этого. For too long, the West has ignored Russia's recovery of strength and was not prepared to accept the consequences.
Тем не менее, сил у «Исламского государства», похоже, не очень сильно убавилось, даже по подсчетам администрации. And yet, the strength of the Islamic State does not appear to be much diminished, even by the administration’s account.
Ни у одной из стран ЕС нет сил в одиночку справиться с угрозами, стоящими перед Европой. None of the EU’s member states, acting alone, has the strength to address the threats that Europe faces.
Я стала кричать изо всех сил, как сумасшедшая, я сказала им, что больше ничего не знаю. I started to scream with all my strength Like crazy, I told them I knew nothing else.
В такое время, было бы отлично, если бы она была рядом с ним, придавая ему сил. At times like this, it would be so good for him to have her by his side, giving him strength.
Однако несмотря на трудности и невзгоды, семья оказалась жизнеспособным институтом, источником сил и вдохновения для своих членов. But in spite of strains and adversity, the family has proved resilient and a source of strength and inspiration for their members.
Я надеюсь и верю, что у нас хватит сил и мудрости дать положительный ответ на этот вопрос. I hope and believe that we will have the strength and the wisdom to answer that question in the affirmative.
Как и в случае с Ираком, у Америки может хватить сил начать войну, но не одержать победу. As with Iraq, America's strength may be enough to start a war, but not to win it.
Но это также опасная роль, потому что она происходит от старых слабостей Китая, а не его новых сил. But it is also dangerous, because it derives from China's old weaknesses rather than its new strengths.
В отличие от роллов с семгой эти приходится дольше жевать, но сознание того, что эта рыба наша, отечественная, придает сил. In contrast to rolls made with Atlantic salmon, these ones take longer to chew, but the knowledge that this is our fish, our own domestic fish, gives one the strength to do it.
Каждому из них стало ясно, что владение перекрестным стечением эмоциональных сил и политических навыков оказалось гораздо важнее, чем нехватка опыта. For each of them soon came to understand that he possessed an unparalleled array of emotional strengths and political skills that proved far more important than the thinness of his external rГ©sumГ©.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!