Примеры употребления "сильный" в русском с переводом "powerful"

<>
Это - чрезвычайно сильный эйфористический галлюциноген. It's an extremely powerful hallucinogen euphoric.
Ты прекрасный, талантливый, замечательный, сильный овцебык. You are a beautiful, talented, brilliant, powerful musk ox.
А сильный он по двум причинам. It's powerful for two reasons.
Вы не очень сильный ведьмак, да, Кельвин? You're not a very powerful witch, are you, Calvin?
Сильный премьер-министр, казалось бы, является более предпочтительным. A powerful prime minister seems preferable.
Я вижу, что мистер Рипли очень сильный человек. I can see Mr. Ripley's a very powerful man.
Он подала сильный пример, согласившись принять миллион беженцев. She set a powerful example by agreeing to accept one million refugees.
Эти истории несут в себе сильный вдохновляющий заряд. These human stories carry powerful moments of inspiration.
Музыка - самый сильный тип звука, но он часто используется неправильно. Music is the most powerful sound there is, often inappropriately deployed.
Основой сегодняшней притягательности России является не идеология, а ее сильный, мощный образ». Russia’s power of attraction today is rooted not in its ideology but in its powerful image.”
Если перед нами очень сильный, уверенный в себе человек, мы невольно съёживаемся. So if someone is being really powerful with us, we tend to make ourselves smaller. We don't mirror them.
Шатавшийся год назад режим Асада укрепляется, зато по оппозиции был нанесен сильный удар. The Assad regime, which was tottering a year ago, will be entrenched and its opposition dealt a powerful blow.
Самый сильный инструмент в оригами связан с тем, как мы делаем детали животных. The most powerful tools in origami have related to how we get parts of creatures.
Это означает, что у избирателей, голосовавших за «Уход», есть сильный стимул выполнить свое собственное пророчество. This means that the Leave camp has a powerful incentive to fulfill its own prophecy.
Это простой и сильный лозунг, который посылает безошибочный сигнал всем, кто надеялся на переоценку результатов июньского референдума. It is a simple and powerful slogan that sends an unmistakable message to all who have been hoping for a reevaluation of June’s referendum result.
Там, где сильный может беспрепятственно эксплуатировать слабого, тлеет чувство возмущения и не может быть ни стабильности ни мира. Wherever the powerful can get away with exploiting the weak, a sense of outrage smoulders and there can be neither stability nor peace.
По его мнению, иностранцы на всем протяжении истории угрожали России, и стабильность российскому государству мог дать только сильный лидер. In his view, outsiders had threatened Russia throughout history, and only a powerful leader could ensure a stable Russian state.
Падет ли Игорь Сечин – возможно, самый сильный из силовиков из Санкт-Петербурга, который помог установить Путинский режим 18 лет назад? Is Igor Sechin – perhaps the most powerful of the St. Petersburg siloviki who helped establish Putin’s regime 18 years ago – about to fall?
Обеспечив прочно загнанному в угол американскому президенту выход из этой сложной ситуации, Путин предстал перед миром как более сильный политик. By providing a way out for the American president from a perceived tight corner, Putin made himself appear more powerful.
Действия России привели к обратному эффекту, которого они предположительно добивались – вторжение в Грузию создало сильный прецедент для дальнейшего расширения НАТО. Russia’s actions have had the reverse effect to what was presumably intended; the invasion of Georgia has made a powerful case for further NATO enlargement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!