Примеры употребления "силы" в русском с переводом на английский

<>
«Глобализация, миграция и мобильность рабочей силы»; “Globalization, migration and labour mobility”;
Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан. The world's labor markets are now interconnected.
На вооруженные силы, 380 миллиардов. The military, 380 billion.
В других правовых системах вопросы создания обеспечительного права в нематериальных активах, его силы в отношении третьих сторон и его приоритета по-прежнему регулируются правом местонахождения активов. In other States, the law of the location of the asset (lex situs) still governs the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in intangible assets.
Горизонтальное распределение силы света: Да Нет Horizontal luminous intensity distribution uniform: Yes No
Эти планы, в свою очередь, потребуют финансирования, рабочей силы, коллективной воли и способности учреждений. Those plans, in turn, require funding, manpower, collective will, and enforcement capability.
Регистрация станет также ключевым элементом определения юридической силы соответствующего международного вещного права в отношении управляющего и кредиторов в случае несостоятельности должника. Registration will also be the key to the international interest's validity against the administrator and creditors in the debtor's insolvency.
Растяжка стоек вашего авто стабилизирует центр силы тяжести, придавая устойчивость. A strut brace over your engine stabilizes your center of gravity.
Добро пожаловать в Военно-морские силы, моряк. Welcome to the Navy, sailor.
Американский Индекс стоимости рабочей силы, а также другие индикаторы роста номинальной заработной платы не показывают каких-либо признаков ускорения изменений. The American Employment Cost index and other indicators of developed-country nominal wage growth show no acceleration of change.
она реагирует на нехватку рабочей силы; it responds to labor shortages;
Миграция рабочей силы играла роль предохранительного клапана, предотвращавшего усугубление ситуации безработицы. Labor migration operated as a safety valve against even worse unemployment.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение. Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices.
Путем выравнивания силы тока, мы увеличили срок службы лампы на 38%. By leveling the current, we have increased bulb life by 38%.
Бензобак, лошадиные силы, амортизаторы, все должно быть на высшем уровне. Gas tank, horsepower, shock absorbers, everything must be the best.
Лишите законной силы вызов и он выиграет планету. Invalidate the challenge and he wins the planet.
Незначительные изменения были отмечены лишь в количестве воздержавшихся стран, когда Председатель попытался изучить ситуацию в случае значений силы света в точках HV и B50L, расположенных чуть ниже на испытательном экране. There was little change only in the number of abstaining countries, when the Chairman tried to examine the situation for the case of light intensity values somewhat lower in points HV and B50L of the testing screen.
Эффективная приватизация могла бы изменить движущие силы Косово. Effective privatization could change Kosovo's dynamics.
Именно там мы должны искать движущие силы, которые, скорее всего, и будут определять самые главные ставки – как для властей, так и для рынков. It is there that one should look for the factors most likely to drive the biggest wagers – for policy and for markets alike.
Вы заставляете стаю лисиц без какой-либо силы воли и памяти бегать по кругу голышом. You put a bunch of stone foxes with no willpower and no memory running around naked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!