Примеры употребления "серьезнее" в русском с переводом "serious"

<>
Серьезнее отнесемся к безопасности лекарств Taking Drug Safety Seriously
Однако эксперты считают, что проблема гораздо серьезнее. However, experts consider that the problem is much more serious.
Так что последствия его экономического роста гораздо серьезнее. So the consequences of its economic growth are much more serious.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса. By any sensible measure, Corzine's violation of the law was more serious than that of Tobias.
Сейчас Apple гораздо серьезнее относится к работе на корпоративном рынке. Now, Apple is getting more serious about the corporate market.
Он намного серьезнее чем, к примеру, рисунки в редакционных статьях. This is more serious than maybe editorial cartooning.
Это значительно серьезнее, чем, так называемый, конфуз с одеждой Дженет Джексон. I mean, this is far more serious than Janet Jackson's so-called wardrobe malfunction.
Но ущерб российской репутации, который Москва сама себе нанесла, будет гораздо серьезнее. But the self-inflicted harm to Russia’s reputation will be far more serious.
Тогда люди воспримут нас серьезнее и не посчитают это какой-то шуткой. That people will take us a bit more seriously and not treat like some vaporware joke.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
По другую сторону этой пандемии, почти наверняка, скрывается другая проблема - и, потенциально, намного серьезнее. Beyond this pandemic, there almost certainly lurks another down the road - potentially far more serious.
Они стремительно двигаются. Постараюсь быть серьезнее, чем в прошлом году, показывая как всё изменилось. And they go over all this - I'm going to try to be a little more serious this year in showing you how things really changed.
Последние события указывают на то, что ядерная угроза Северной Кореи становится серьезнее день ото дня. Recent developments indicate that North Korea's nuclear threat is becoming more serious by the day.
В конкретном плане Россия все серьезнее относится к сокращению роли государства в деятельности крупных компаний. On the ground, Russia is getting serious about diminishing the state role in big companies.
Он утверждает: «Для россиян потеря Украины будет еще серьезнее, чем если бы Китай потерял Тайвань. He asserts, “For Russians, the loss of Ukraine would be even more serious than if China were to lose Taiwan.
И для нас это становилось все серьезнее, так что мы решили пригласить наших родителей на ужин. And we were getting serious, so we decided to invite them all to dinner, our parents.
Это очень серьезная английская газета, это Таймс, очень серьезная. Это очень. . дамы и господа, будьте серьезнее. This is a very serious newspaper; it's Times of England - very serious. This is a very - - gentlemen and ladies, be serious.
Но такой энтузиазм вообще не появился бы, отнесись мы серьезнее (и честнее) к происходившему на Балканах. But it never would have been there to begin with if we had been more serious (and honest) about what was happening in the Balkans.
Но гораздо серьезнее то, что у него явно отсутствует четкая и последовательная стратегическая концепция, определяющая иной курс. But more serious still is the apparent lack of a clear and consistent strategic vision to guide a different course.
Наверное, серьезнее всего остального политическая зависимость Малики от шиитской партии иранского клиента Муктады ас-Садра (Moqtada al-Sadr). Perhaps the most serious is Maliki’s political dependence on the Shiite party of Moqtada al-Sadr, an Iranian client.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!