Примеры употребления "себя хорошо чувствуешь" в русском

<>
Надеюсь, ты себя хорошо чувствуешь. I hope you are feeling well.
Синьора себя не очень хорошо чувствует. The signora's not feeling very well.
Сегодня я чувствую себя хорошо. I feel well today.
Этим утром я чувствую себя хорошо. I feel good this morning.
С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия. With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.
Мама сказала мне вести себя хорошо. Mother told me to behave myself.
Они чувствуют себя хорошо, думая, что правы, и как результат фактически становятся заложником своих сделок, даже при том, что имеют длинную историю потерь на рынке. it feels good to think we are right, indeed many traders actually become addicted to the feeling of entering a new trade, even though they have long histories of losing in the market.
Спустя менее недели после того, как вице-президент Джон Байден (Joe Biden) попросил украинских лидеров вести себя хорошо, скрытая война между командами премьер-министра Арсения Яценюка и президента Петра Порошенко внезапно перешла в публичную и комично острую стадию. Less than a week after U.S. Vice President Joe Biden asked Ukraine's political leaders to play nice, the quiet war between the teams of Prime Minister Arseniy Yatsenyuk and President Petro Poroshenko has turned publicly and comically violent.
В октябре — опять же без особого шума — комиссар Маргарете Вестагер (Margrethe Vestager) предположила, что антимонопольные органы Евросоюза уже близки к тому, чтобы заключить соглашение с «Газпромом» — российской государственной газовой компанией — согласно которому эту компанию освободят от необходимости выплачивать штрафы за злоупотребление своей монополией в ряде восточноевропейских стран в обмен на обещание вести себя хорошо в будущем. Last month, similarly without much fanfare, Commissioner Margrethe Vestager suggested the EU antitrust authorities were nearing a settlement with Gazprom, the state-controlled Russian natural gas producer, that would exempt it from fines for abusing its monopoly position in a number of eastern European countries in exchange for a promise to behave in the future.
Кстати, именно эти планы администрация Обамы приостановила, рассчитывая, что Москва в ответ станет вести себя хорошо и согласится с предложенными взаимными оборонными сокращениями. You know...those defenses that the Obama administration is now withholding so that Moscow would play nice, and agree with its proposed mutual defense cutbacks.
Разве ему трудно вести себя хорошо? Why can’t he just be a nice guy?
Обзор прошедшего десятилетия ШОС показывает, что он чувствует себя хорошо, учитывая консенсусный стиль работы, разнообразие участников с их исторической и региональной взаимной неприязнью. A review of the SCO’s past decade shows it’s doing well considering its consensus operating style, diverse membership, and historical regional animosities.
Но, в то время как иногда действительно кажется, что текущий кризис разразился в результате - по крайней мере частично - финансовых новшеств, либерализация финансового рынка в итоге проявила себя хорошо. But, while it does sometimes appear that the current crisis is due, at least in part, to financial innovation, financial-market liberalization has been shown to be a good thing overall.
Мы знаем, что порно доставляет наслаждение мужскому мозгу в форме выброса дофамина, который час или два спустя, подымает настроение мужчины или заставляет его чувствовать себя хорошо в целом. We now know that porn delivers rewards to the male brain in the form of a short-term dopamine boost, which, for an hour or two afterwards, lifts men's mood and makes them feel good in general.
И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо. And half the time the owner of a naughty dog was told that his dog had been good.
Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо. It will only make Western leaders feel good.
Они чувствуют себя хорошо, потому что они добрые. It feels good to be good.
Открытие того, что связь между плохим настроением и негативными мыслями может возобновиться, даже когда люди чувствуют себя хорошо, имеет огромную важность: The discovery that the link between negative moods and negative thoughts remains ready to be reactivated even when people feel well is hugely important:
Еженедельные заработки росли медленно для 50% и для 10% населения победнее в то время, но те, кто находился на нижнем уровне распределения доходов в действительности чувствовали себя хорошо во второй половине 1990-х годов. Weekly earnings grew slowly for the bottom 50% and the bottom 10% at the time, but the lower end of the income distribution actually did relatively well in the second half of the 1990's.
На сегодняшний день каждый может чувствовать себя хорошо. For the moment, everyone can feel good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!