Примеры употребления "связанных" в русском с переводом "connect"

<>
Просмотр вложений, связанных с заданием или операцией. View attachments connected to a job or an operation.
список друзей и коллег, связанных с этой компанией; Friends and colleagues who are connected to the company
уведомления поставщика об условиях, связанных с заказом на покупку; Inform a vendor of the terms that are connected with a purchase order
Как просмотреть список приложений или устройств, связанных с Google Fit View apps or devices connected to Google Fit
Когда два и больше событий, необязательно связанных причинно, связаны своим смыслом. When two or more events aren't necessarily causally related but are connected through meaning.
Результаты. Количество действий, вызванных рекламным объявлением и связанных с выбранной целью. Results: The number of actions that resulted from your ad that are connected to the objective you selected.
Узнайте больше о ролях на Странице для связанных Страниц и аккаунтов Instagram. Learn more about Page roles for connected Pages and Instagram accounts.
Я хочу доступ к материалам дела и уликам связанных с этими убийствами. Get me all the files and physical evidence connected to those murders.
Полиция Пунтленда арестовала несколько пиратов, связанных с захватом судна “Golden Nori”, после его освобождения. Puntland police arrested a number of the pirates connected with the Golden Nori following its release.
" Система водоносных горизонтов " состоит из двух или более водоносных горизонтов, гидравлически связанных между собой. An “aquifer system” consists of two or more aquifers that are hydraulically connected to each other.
Назначенный ресурс изменяется с учетом выбранного производственного задания и всех связанных с операцией заданий. The assigned resource is changed for production jobs that you selected, and for any jobs that are connected to the operation.
Чтобы нарисовать путь из связанных отрезков прямых, сначала щелкните в месте начала пути перемещения. To draw a path of connected straight lines, click where you want the motion path to start.
На схеме 4 представлена система трансграничных водоносных горизонтов, состоящая из серии гидрологически связанных водоносных пластов. Case 4 shows a transboundary aquifer system, consisting of a series of aquifers hydrologically connected.
Общая сумма экономических потерь, связанных с аварией на Чернобыльской АЭС, уже достигла 130 млрд. долл. The total economic expenses connected with the catastrophe at the Chornobyl station have already reached $ 130 billion.
Подготовка предложений, связанных с решением об отказе от МВУ и переходе на единый образец НВУ. Preparation of proposals connected with the decision to phase out the IDP and migrate to a uniform DDP.
Вместо этого, он найдет обширную коллекцию мало связанных между собой необычных правил, отражающих прихоти программиста. Instead, he would find a vast collection of loosely connected, quirky rules, reflecting the whims of the programmer.
Связи. Охватите людей, связанных со Страницей Facebook, приложением или мероприятием вашей компании или их друзьями. Connections: Reach people who are connected to your business’s Facebook Page, app or event or their friends
Поэтому Западный берег следует рассматривать как "интегрированный урбанизированный регион независимых, но связанных друг с другом городов". Thus, the West Bank should be viewed as "an integrated urban region of independent but connected cities."
Я начал смотреть на мир совсем по-новому, стал видеть пары связанных друг с другом людей. And I started to see the world in a whole new way, like pairs of people connected to each other.
Расширенный таргетинг по связям позволяет включить или исключить людей, связанных с какой-либо вашей Страницей, приложением или событием. Via advanced connection targeting you can further define to include or exclude people who are connected to one of your Pages, apps or events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!