Примеры употребления "связанное" в русском с переводом ""

<>
Это часть важнейшего дела страны, на которую мир продолжает полагаться, но которая и сама теперь больше полагается на остальной мир — это дело, связанное с миром и процветанием, а также с безопасностью. It is part of the core business of a country the world continues to rely on, but now also relies more on the world — a business linked to peace and prosperity as well as to security.
Счастье – это не единственное состояние, связанное с действием гена МАОА. Happiness isn’t the only attribute that the MAOA gene has been linked to.
Изменение отношения устройства с «Гость» на «Связанное» To change your device's relationship from guest to linked
Изменение отношения устройства с «Связанное» на «Гость» To change your device's relationship from linked to guest
Митт Ромни, вероятный кандидат от республиканцев на пост президента, призывает ускорить темпы судостроения - обязательство, связанное с ростом присутствия США в Тихом океане. Mitt Romney, the likely Republican nominee for president, pledges to increase the rate of shipbuilding - a commitment linked to an increased US presence in the Pacific.
Содружество азиатских государств, связанное стратегическим сотрудничеством, фактически, стало важным делом для того, чтобы помочь создать стабильность сил в регионе. A constellation of Asian states linked by strategic cooperation, in fact, has become critical to help institute power stability in the region.
Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС. Instead, it is a full-blown defeat for Germany, linked to its firm denial that German policy has sharply reduced the country’s influence in the EU.
Насилие, связанное с той же идеологией взяло невинные жизни и разрушило целые общины в Индии, России, Центральной Азии и так же Дальнем Востоке. Violence linked to the same ideology has taken innocent lives and destroyed communities in India, Russia, Central Asia, and the Far East as well.
Именно это исчезновение всякой телеологии истории (то, что у истории больше нет определённого конца) вызывает нынешнюю настоятельную "обязанность помнить" - чувство в большей степени механическое и основанное на наследии, нежели моральное, и связанное не с идеей "долга", а с идеей "утраты", что представляет собой явление совершенно иной природы. It is this dissolution of any teleology of history – the disappearance of a history whose end is known – that creates today's urgent "duty to remember," a sense more mechanical and heritage-based than moral, and linked, not to the idea of "debt" but to "loss," which is a very different matter altogether.
Выберите или откройте основное предложение, из которого необходимо удалить связанное альтернативное предложение. Select or open the main quotation from which you want to delete the linked alternative quotation.
Выберите или откройте связанное предложение, которое необходимо обновить до статуса Подтверждено. Select or open the linked quotation that you want to update to Confirmed.
При попытке удалить совместное рабочее пространство, связанное с другими кампаниями, возможными сделками или проектами, Microsoft Dynamics AX отменяет связь рабочей области с областью бизнеса, в которой выполняется работа, но не удаляет рабочую область. If you attempt to delete a collaboration workspace that is associated with other campaigns, opportunities, or projects, Microsoft Dynamics AX delinks the workspace from the business area that you are working on, but the workspace is not deleted.
Связанное содержимое фактически отображается в файле. The linked content actually appears in the file.
Там, куда она вставлена, будет отображаться связанное с ней значение. Wherever you insert a bookmark in a document, the value linked to that bookmark will appear.
При попытке удалить совместное рабочее пространство, связанное с другими проектами, кампаниями или возможными сделками, Microsoft Dynamics AX отменяет связь рабочей области с областью бизнеса, в которой выполняется работа, но не удаляет рабочую область. If you attempt to delete a collaboration workspace that is associated with other projects, campaigns, or opportunities, Microsoft Dynamics AX delinks the workspace from the business area that you are working on, but the workspace is not deleted.
В форме Альтернативные предложения в поле Связанное предложение выберите предложение или предложения, которые будут использоваться как альтернативные основному предложению. In the Alternative quotations form, in the Linked quotation field, select the quotation or quotations that you want to use as alternatives to the main quotation.
Он подчеркнул, что " судно, все предметы на нем и все лица, участвующие или заинтересованные в его операциях, рассматриваются как единое целое, связанное с государством флага. It stressed that “the ship, every thing on it, and every person involved or interested in its operations are treated as an entity linked to the flag State.
Мы не только сталкиваемся с загрязнением нашей пресной воды и нашего урожая морской водой в результате возросшей штормовой активности и повышения уровня моря, но и вынуждены бороться с засухами, к которым приводит все более непредсказуемое явление Эль-Ниньо, связанное с изменениями климата. Not only do we experience the salt-water corruption of our fresh water and our food crops, as a result of increased storm activity and sea-level rise, we also now must try to cope with droughts brought on by increasingly unpredictable El Niño activity linked to climate change.
Независимое Управление финансового контроля, административно связанное с Банком Эстонии, контролирует деятельность кредитных и финансовых учреждений, страховых компаний, инвестиционных компаний и фондов, компаний, занимающихся управлением, а также деятельность центрального регистра ценных бумаг и фондовой биржи. The independent Financial Supervision Authority administratively linked to the Estonian Bank supervises the activities of credit institutions, financial institutions, insurance companies, investment firms, investment funds, management companies, the registrar of the central register of securities, and the stock exchange.
Тем не менее устойчивое увеличение спроса на сырьевые товары во взаимной торговле развивающихся стран, связанное с ускоряющимися темпами их промышленного роста, будет и впредь создавать дополнительные возможности для расширения сырьевого экспорта развивающихся стран, включая возможности получения добавленной стоимости в рамках новых производственно-сбытовых цепочек, формирующихся непосредственно между развивающимися странами-производителями и новыми рынками потребления в Азии. Nevertheless, a sustained increase in the demand for commodities by developing countries from each other, linked to their accelerating pace of industrial growth, will continue to provide additional opportunities for increased commodity exports by developing countries, including capture of value added in the new supply chains being developed directly from producing developing countries to new consuming markets in Asia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!