Примеры употребления "родные люди" в русском с переводом на английский

<>
Но мы - родные люди. But we are family.
Те "рабы" - родные нам люди. Those "slaves" are our own people.
Думаю, мы все еще родные друг другу люди. I think I'm still listed as your next of kin.
Вынужденные покинуть свои родные места, эти люди постоянно страдают от крайних лишений, отсутствия жилья, отсутствия безопасности и дискриминации. Forced to leave their homes, they regularly suffer from severe deprivation, lack of shelter, insecurity and discrimination.
"Все люди, чьи родные и близкие были несправедливо убиты, должны выступить с такой же просьбой". "Anyone whose family members were unjustly killed should voice the same request."
Люди покидают родные места, жизненно важные ресурсы неуклонно сокращаются, в то же время те, кто страдает от самых серьезных последствий изменения климата, также входят в число тех, кто этому способствовал. People are being uprooted, and vital resources are becoming increasingly scarce, while those suffering the most severe consequences of climate change are also among those who have done the least to cause it.
Однако в XXI веке люди смогут вернуться в свои родные места, если правительства извлекут из этого кризиса правильный урок и будут усиленно инвестировать в программы по созданию рабочих мест в сельских районах, особенно в сфере сельского хозяйства, в целях увеличения объема производства продуктов питания. However, the twenty-first century may witness their return to their places of origin, if Governments can learn from this crisis and seriously invest in job creation programmes for rural areas, particularly in agriculture, in order to increase food production.
По мере изменения климата целые регионы могут стать непригодными для жизни и многие люди будут вынуждены покинуть родные места. As the climate shifts, entire regions could become uninhabitable, and many more people will be uprooted.
Как и сами ВПЛ, Организация Объединенных Наций и работающие в Дарфуре НПО с нетерпением ожидают того времени, когда будет установлен реальный мир и когда люди смогут безопасно и достойно возвратиться в свои родные места или избрать другие места для жительства. Like the IDPs themselves, the United Nations and NGOs working in Darfur look forward eagerly to a time when peace is a reality and when people can return to their areas of origin in conditions of safety and dignity, or make the choice to settle elsewhere.
Многие люди живут лучше, чем раньше. Many people are better off than they used to be.
Боевые шлюхи из первого "Города" по-прежнему держат круговую оборону от осаждающих их родные трущобы сил тьмы. The fighting prostitutes from the first “City” still hold a security perimeter around their native slums, against the besieging forces of darkness.
Великие люди любят чувственные удовольствия. Great men are fond of sensual pleasures.
Ваши родные живы. Your relatives are alive.
Немногие люди могут признать свои ошибки. Few people can realize their faults.
Как вскоре узнает читатель, герой проспал более 20 лет, и все его друзья и родные значительно состарились, пока его не было. As the reader soon comes to find, the moonshine put Rip to sleep for over 20 years, and all of his friends and family members have aged substantially in the time he was gone.
Как люди умудряются спать в самолёте? How do people manage to sleep on the plane?
В текущем 2015 году отмечается столетняя годовщина геноцида армянского народа. Это была систематическая и целенаправленная кампания истребления, начатая Османской империей против армянского населения. В ходе этой кампании полтора миллиона армян погибли, а многие миллионы были вынуждены покинуть родные места. This year, 2015, marks the 100th anniversary of the Armenian genocide - a systematic and deliberate annihilation campaign launched by the government of the Ottoman Empire against its Armenian population which left 1.5 million Armenians dead and millions more displaced.
Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально. People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
В результате чрезвычайно опасной обстановки и стихийных бедствий огромному количеству людей пришлось покинуть свои родные места и испытать огромные лишения, на которые невозможно смотреть без боли. This combination of insecurity and natural disasters has displaced huge numbers of people and caused suffering on a scale painful to behold.
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой. I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!