Примеры употребления "результат голосования" в русском

<>
Результаты голосования были следующими: 11 голосов «за» и 1 голос «против» при 3 воздержавшихся. The result of the vote was 11 votes in favour, 1 against and 3 abstentions.
Итак, когда Западные лидеры спрашивают арабов и других в регионе, почему они не могут управлять собой, они должны быть готовы к ответу: “За целое столетие, ваши вмешательства подорвали демократические институты (отвергая результаты голосования избирателей в Алжире, Палестине, Египте и других местах); разожгли повторные, ставшими сегодня хроническими войны; вооружили самых жестоких джихадистов для вашего циничного торга; и создали поле смерти, что сегодня простирается от Бамако до Кабула”. So, when Western leaders ask Arabs and others in the region why they can’t govern themselves, they should be prepared for the answer: “For a full century, your interventions have undermined democratic institutions (by rejecting the results of the ballot box in Algeria, Palestine, Egypt, and elsewhere); stoked repeated and now chronic wars; armed the most violent jihadists for your cynical bidding; and created a killing field that today stretches from Bamako to Kabul.”
Например, некоторые уже утверждают, что британский референдум не носит обязательного характера, и суверенный парламент может аннулировать результаты голосования. For example, some are already suggesting that the UK referendum is nonbinding and that the sovereign parliament can annul the results of the vote.
Верховный комиссар напоминает о том, что эти утверждения являются неверными и что широкомасштабное и скоординированное насилие в сентябре-октябре 2000 года после объявления результатов всенародного опроса не было вызвано какими-либо нарушениями, допущенными в ходе проведения голосования, необъективностью или несоблюдением требований в отношении обеспечения безопасности со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ). The High Commissioner recalls that these allegations are false and that the large-scale organized and coordinated violence of September and October 2000, following the announcement of the result of the popular consultation, was not a consequence of any irregularities in the ballot, bias or abdication of security responsibilities on the part of UNAMET.
Результаты голосования покажут, будут ли террористы наказаны или вознаграждены, и определят, верят ли палестинские террористы, что они могут продолжать совершать свои злодейские убийства в обстановке безнаказанности и по-прежнему пользоваться симпатией в мире. The result of the vote would show whether the practitioners of terrorism would be reprimanded or rewarded, and would determine whether Palestinian terrorists believed that they could persist in their murderous ways with impunity and still command the sympathy of the world.
Хотя число случаев запугивания, о которых было сообщено, не было достаточно большим для того, чтобы оно могло повлиять на результаты голосования в целом, эта проблема все же препятствовала, возможно, осуществлению принципа демократического участия и свободы избирателей. The number of cases of alleged intimidation was not at a level sufficient to influence the results of the vote overall, but the problem may still have worked against the principle of democratic participation and voter freedom.
Результат голосования продиктован страданиями и опустошенностью, он вызван паникой и озлоблением. It was a vote of misery and desertion, an impulse moved by panic as well as anger.
Некоторые наблюдатели утверждают, что по перспективам вступления Великобритании в зону евро нанес удар отрицательный результат голосования по евро в Швеции или внутренние последствия войны против Ирака. Some observers argue that Britain's prospects for joining the Euro have been damaged by the Swedish No vote or by the domestic fall-out after the war against Iraq.
В условиях резкого падения популярности президента Жака Ширака и премьер-министра Жан-Пьера Раффарена, а также французских правых сил в целом, отрицательный результат голосования мог бы настроить общественность против ратификации. With the popularity of President Jacques Chirac and Prime Minister Jean-Pierre Raffarin - and French rightist forces more broadly - in steep decline, a "no" vote could have tipped the public against ratification.
Результат голосования свидетельствует о неэффективности Турецкой парламентской оппозиции, которой в очередной раз не удалось ослабить популярность ПСР, почти как будто им хотелось опровергнуть теорию, что избиратели устают от долгих периодов власти одной партии. The outcome of the vote attests to the ineffectiveness of Turkey’s parliamentary opposition, which once again failed to make a dent in the AKP’s popularity, almost as if they had set out to disprove the theory that electorates simply tire of long-serving governments.
Но именно это происходит сегодня в Турции, где результат предстоящего голосования, вероятно, определит правила политической жизни в течение многих последующих лет. But that is the case today in Turkey, where the outcome of the upcoming popular vote is likely to determine the rules of political life for years to come.
Но, как результат различных якобы незначительных проблем, вероятность британского выхода, кажется, увеличивается - что принципиально меняет важность голосования в Шотландии. But, as a result of various ostensibly minor issues, the likelihood of a British exit seems to be increasing – which fundamentally alters the importance of the vote in Scotland.
И обобщенный результат всех этих пожеланий разных стран будет таковым, что на саммите в Ницце, похоже, будет рассмотрена весьма скромная возможность потенциального увеличения голосования по принципу большинства, гораздо скромнее, чем объем заявок на вступление в ЕС. The cumulative result of all these national objections, is that the Nice summit is likely to see only a modest increase in the potential for majority voting, much smaller than enlargement requires.
после четырех нерешительных раундов предварительного голосования появилось три первоначальные альтернативы, но результат все еще был неопределенным. after four indecisive rounds of preliminary voting, three primary alternatives emerged, but the out-come was still uncertain.
Замешательство, с которым столкнулся Каролинский Институт в 1950 году, напоминает нам о том, что все комитеты по присуждению призов оказываются перед трудным выбором: после четырех нерешительных раундов предварительного голосования появилось три первоначальные альтернативы, но результат все еще был неопределенным. The confused situation faced by the Caroline Institute in 1950 reminds us that all prize committees face difficult choices: after four indecisive rounds of preliminary voting, three primary alternatives emerged, but the out-come was still uncertain.
Хотя американские официальные лица сказали, что Соединённые Штаты не будут поддерживать Обасанджо, если выборы не будут проведены на должном уровне, задолго до голосования ни для кого не было тайной, что НДП будет фальсифицировать результат, чтобы остаться у власти. Although American officials had said that the United States would not support Obasanjo if the election were flawed, it was an open secret long before polling began that the PDP would manipulate the outcome to remain in power.
2 сентября они выдвинули свои окончательные требования: разрешить группам граждан осуществлять надзор за ходом голосования, прекратить политику вмешательства при определении истинных судей, которые могут работать в качестве наблюдателей на выборах, и согласиться с тем, что ни одна избирательная урна не уйдет из поля зрения легитимного судьи, пока находящиеся в ней бюллетени не будут пересчитаны и результат не будет утвержден и занесен в протокол. On September 2nd they made their final demands: allow civil society groups to observe the voting process, stop interfering in the definition of legitimate judges for purposes of the election, and agree that no ballot box will leave the presence of a legitimate judge until its contents are counted, certified and reported.
Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость. Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record.
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии. The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов. Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!