Примеры употребления "реакция смешанной культуры лимфоцитов" в русском с переводом на английский

<>
Первая реакция была смешанной: сенаторы-республиканцы Джефф Флейк, Джон Маккейн и Бен Сасс в разной степени выразили своё разочарование, однако обычно мыслящие независимо сенаторы Сьюзан Коллинз и Линдси Грэм поддержали решение Трампа. The early responses have been mixed: although Republican Senators Jeff Flake, John McCain, and Ben Sasse have expressed varying degrees of disappointment, normally independent-minded Senators Susan Collins and Lindsey Graham have backed Trump’s decision.
Реакция общественности оказалась смешанной — как на официальный документ, так и на сопровождавший его видеоролик, в котором был использован отрывок выступления Джона Кеннеди, в котором говорится о том, что возможность связи способствует улучшению отношений между людьми. Reaction was mixed, both to the white paper and to the accompanying video, which used a John F. Kennedy speech to amplify a visual message that connectivity leads to better human relations.
Реакция рынка на заявления ФРС была смешанной. The market view of the statement was mixed Fed funds rate expectations crashed – the expected Fed funds rate for Dec.
Хотя резолюция 1721 (2006) Совета Безопасности с удовлетворением была встречена в субрегионе как важный шаг вперед, реакция ивуарийских сторон на нее была смешанной. While it was welcomed in the subregion as a major step forward, Security Council resolution 1721 (2006) received mixed reactions from the Ivorian parties.
Важную роль играет " культ девственности "- еще один компонент традиционного уклада жизни в этих обществах, и раннее замужество может рассматриваться как своеобразная реакция традиционной культуры на акселерацию, вследствие которой молодежь начинает половую жизнь в более раннем возрасте, чем их родители. Virginity cult'- also part of traditional pattern in those communities- plays an important role and early marriage can be seen as a peculiar reaction of traditional culture to acceleration due to which young people begin sexual life earlier than their parents.
Региональное отделение для восточной и южной частей Африки запланировало на 2009 год оказание поддержки 6-8 странам в части наращивания технической помощи (разработка, осуществление, последующие мероприятия и реакция руководства) с целью формирования культуры проведения качественной оценки. The Eastern and Southern Africa Regional Office targeted 2009 support to 6-8 countries for strengthened technical assistance (design, implementation, follow-up and management response) to foster a culture of high quality evaluations.
В некоторых сферах наблюдается не только негативная реакция по отношению к импорту американской культуры, но и стремление изменить саму американскую культуру. In some areas, there is not only a backlash against American cultural imports, but an effort to change American culture itself.
Танец - прекрасная часть каждой культуры. Dance is a beautiful part of every culture.
Уровень лимфоцитов и моноцитов в крови соответствует прошлому подопытного. Blood panels reveal lymphocyte and monocyte readings consistent with subject's past.
Боксёру необходима хорошая реакция. Boxers need quick reflexes.
Этот пёс смешанной породы. This dog is a crossbreed.
Хорошо что мы понимаем другие культуры. It is good for us to understand other cultures.
А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной. And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment.
В 2013-м она выиграла два этапа Кубка мира, завоевала серебряную медаль чемпионата Европы в личном первенстве и стала чемпионкой мира в смешанной эстафете, которая является одним из новых видов программы в этом виде спорта. In 2013, she won two series of the World Cup, took the silver medal at the European Championships in the individual competition, and became world champion in the mixed relay, which happens to be one of the new types of programmes in this sport.
Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей. Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes.
Ранее суперсекретное АНБ, когда-то получившее прозвище "Нет Такого Агентства", оказалось в последние месяцы в центре общественного внимания и ожесточенной критики после череды откровений о ее обширных программах слежки за рубежом и внутри страны - все это реакция на секретные файлы АНБ, украденные из агентства и опубликованные разочарованным бывшим сотрудником АНБ Эдвардом Сноуденом. The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden.
Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран. Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive.
С точки зрения культуры, их не следовало бы называть дикарями. With regards to culture, you could say they're like barbarians.
Однако когда Белый дом недавно инициировал небольшую программу, "Сторож брату моему", чтобы помочь уязвимым чернокожим и испаноговорящим юношам, последовала гневная реакция от многих феминисток, в том числе от Глории Стайнем. But when the White House recently initiated a small program, My Brother's Keeper, to help vulnerable black and Hispanic young men, there was an angry reaction from many feminists, including Gloria Steinem.
Коренные жители Боливии составляют 62% всего населения страны, а лица смешанной крови - 30%, однако на протяжении 500 лет Боливией правили представители колониальных держав и их потомки. Indigenous groups constitute 62% of Bolivia's population, and those with mixed blood another 30%, but for 500 years Bolivians had been ruled by colonial powers and their descendants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!