Примеры употребления "рассчитывает" в русском с переводом "settle"

<>
Без жестов же доброй воли и с той и другой стороны нельзя и рассчитывать на быстрое урегулирование проблем острова. Without gestures of good will on either side, there could be no hope that the island's problems would be settled rapidly.
Однако хорошие адвокаты оказывают влияние на своих клиентов, возможно они склоняют их к тому, чтобы довольствоваться меньшем чем то, на что они рассчитывали. But good lawyers influence their clients, maybe getting them to settle for less than the clients want or think possible.
Дополнительно новый центр временного размещения будет открыт в Трапани, в принадлежащем государству здании в Мило; центр будет рассчитан на прием 200 человек, и уже ведутся предварительные подготовительные работы. Additionally, a new Temporary Stay Centre will be established in Trapani and settled on the State property of Milo; it will be able to receive 200 people and preliminary planning activities are being implemented.
Предприятие должно и далее относить свои рассчитанные на долгий срок процентные пассивы категории долгосрочных даже в том случае, когда дата расчета по ним наступает до истечения 12 месяцев с даты составления балансового отчета, если: An enterprise should continue to classify its long-term interest-bearing liabilities as non-current, even when they are due to be settled within 12 months of the balance sheet date, if:
Время покажет, являлось ли это высказывание всего лишь тактическим приёмом, рассчитанным на привлечение поддержки со стороны администрации Обамы – или если война действительно убедила представителей организации ХАМАС в том, что двугосударственное решение является единственным способом урегулирования конфликта с Израилем. It remains to be seen whether Abu Marzouk’s view is merely a tactic intended to encourage the Obama administration to reach out to Hamas, or whether the war convinced Hamas that the two-state solution is the only viable option to settle the conflict with Israel.
Данная норма соответствует конституционному положению в пункте 1 статьи 75 и в пункте 1 статьи 81 Основного закона, которое гарантирует право каждого гражданина свободно выбирать место своего жительства в стране, владеть собственностью и рассчитывать на защиту своих интересов в суде. This is in line with the constitutional provision in Section 75 (1) read with section 81 (1) of the Constitution, which provide that all persons in Kenya are entitled to settle anywhere in the country, own property and have the law protect their interests.
«Ввиду намеченного на следующую неделю визита госсекретаря Джона Керри в Москву для встречи с Владимиром Путиным, официальные лица США и Израиля утверждают, что вмешательство Путина в Сирии не демонстрирует быстрых результатов, на которые рассчитывал российский президент, и, возможно, это заставит Путина с большей готовностью пойти на сотрудничество с США по вопросу урегулирования гражданской войны в Сирии... As Secretary of State John Kerry heads to Moscow next week to meet with Vladimir Putin, U.S. and Israeli officials say Putin’s intervention in Syria is showing slower results than the Russian president had hoped, possibly making Putin more willing to cooperate with U.S. efforts to settle Syria’s civil war....
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!