Примеры употребления "расстрелять" в русском с переводом "shoot"

<>
Они хотели его расстрелять, он и глазом не моргнул. They were about to shoot him and he didn't bat an eye.
Мне нужно, чтобы какой-то придурок не смог купить АК-47 и расстрелять школу! I need some jerk to not be able to buy an AK-47 and shoot up a school!
Меня за это могли расстрелять, но война заканчивалась, и я чувствовал, что солдатам надо домой. I could have been shot for this but the war was ending and I felt that they needed to get home.
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять. But during the day, a man arrived from the city and said he was wrong, and that they'd shoot him for it.
При Сталине люди не смели даже рассказывать политические анекдоты, опасаясь, что их могут за это расстрелять или отправить в сибирские лагеря. It is a far cry from Stalin’s time, when one would not dare tell a mere political joke for fear of being shot or shipped off to a labor camp in Siberia.
В своих мемуарах он писал, что у него возникло сильнейшее искушение расстрелять одного из «паникеров» — полковника, с которым у него состоялся разговор на повышенных тонах. In his memoirs, Rokossovski wrote that he was severely tempted to shoot one “panic-monger,” a colonel with whom he had a heated conversation.
Трамп также пригласил в Белый дом Родриго Дутерте (Rodrigo Duterte), президента Филиппин, который приказал полиции без суда и следствия расстрелять тысячи людей, подозреваемых в распространении наркотиков. Результат будет один. «Знаете, он пользуется большой популярностью на Филиппинах, — сказал Трамп. Trump’s White House invitation to Rodrigo Duterte, the Philippine president who has ordered police to shoot thousands of suspected drug dealers without arrest or trial, will have the same effect: “You know, he’s very popular in the Philippines,” said Trump.
Именно такое отсутствие польского государства подтолкнуло немцев к созданию мира беззакония и жестокости, в котором убить можно было любого — без суда и следствия. А евреев можно было депортировать. Любого поляка, помогавшего евреям, могли мгновенно расстрелять вместе с семьей. Indeed, it was the absence of the Polish state that enabled the Germans to create a lawless, violent world, one in which anyone could be arbitrarily murdered, any Jew could be deported — and any Pole who helped a Jew could be shot instantly, along with his entire family.
«В Украинской ССР, Белорусской ССР и в Ленинградской области, на территории которых за восемь довоенных лет сталинского режима было расстреляно и умерло от голода около четырех миллионов человек, фашисты смогли лишь за четыре года уморить голодом и расстрелять еще больше людей», — пишет Снайдерс. "In Soviet Ukraine, Soviet Belarus, and the Leningrad district, lands where the Stalinist regime had starved and shot some four million people in the previous eight years, German forces managed to starve and shoot even more in half the time," Snyder writes.
Взяли по доносу и расстреляли. Arrested on denunciation and shot.
Остальные были увезены и расстреляны. The other people were taken away and shot.
Он не был расстрелян в упор. He was not shot point-blank.
Все четверо были расстреляны в упор. All four were shot and killed at close range.
Люди погибли, надышавшись "MW", а выживших расстреляли. Those who had died after inhaling "MW" and the survivors who were shot.
Ее расстреляли в упор в лифте ее дома. She was shot at point-blank range in an elevator in her building.
Сегодня военные расстреляли жену одного из моих людей. The army went in today and shot one of my people's women.
Всех выстроили вдоль стены и расстреляли из пулеметов. All were lined up against a wall and shot with machine guns.
Ползи обратно к турели и расстреляй всех, кого видишь! Climb back into that gun turret and shoot everything you see!
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы. Later, their masters shot and then dumped them into the pits.
И почему человек, расстрелянный в решето, продолжает на тебя кидаться? A man shot full of holes and still coming at you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!