Примеры употребления "расстрелять" в русском

<>
Они хотели его расстрелять, он и глазом не моргнул. They were about to shoot him and he didn't bat an eye.
Мне нужно, чтобы какой-то придурок не смог купить АК-47 и расстрелять школу! I need some jerk to not be able to buy an AK-47 and shoot up a school!
Меня за это могли расстрелять, но война заканчивалась, и я чувствовал, что солдатам надо домой. I could have been shot for this but the war was ending and I felt that they needed to get home.
При Сталине люди не смели даже рассказывать политические анекдоты, опасаясь, что их могут за это расстрелять или отправить в сибирские лагеря. It is a far cry from Stalin’s time, when one would not dare tell a mere political joke for fear of being shot or shipped off to a labor camp in Siberia.
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять. But during the day, a man arrived from the city and said he was wrong, and that they'd shoot him for it.
В своих мемуарах он писал, что у него возникло сильнейшее искушение расстрелять одного из «паникеров» — полковника, с которым у него состоялся разговор на повышенных тонах. In his memoirs, Rokossovski wrote that he was severely tempted to shoot one “panic-monger,” a colonel with whom he had a heated conversation.
Трамп также пригласил в Белый дом Родриго Дутерте (Rodrigo Duterte), президента Филиппин, который приказал полиции без суда и следствия расстрелять тысячи людей, подозреваемых в распространении наркотиков. Результат будет один. «Знаете, он пользуется большой популярностью на Филиппинах, — сказал Трамп. Trump’s White House invitation to Rodrigo Duterte, the Philippine president who has ordered police to shoot thousands of suspected drug dealers without arrest or trial, will have the same effect: “You know, he’s very popular in the Philippines,” said Trump.
Именно такое отсутствие польского государства подтолкнуло немцев к созданию мира беззакония и жестокости, в котором убить можно было любого — без суда и следствия. А евреев можно было депортировать. Любого поляка, помогавшего евреям, могли мгновенно расстрелять вместе с семьей. Indeed, it was the absence of the Polish state that enabled the Germans to create a lawless, violent world, one in which anyone could be arbitrarily murdered, any Jew could be deported — and any Pole who helped a Jew could be shot instantly, along with his entire family.
«В Украинской ССР, Белорусской ССР и в Ленинградской области, на территории которых за восемь довоенных лет сталинского режима было расстреляно и умерло от голода около четырех миллионов человек, фашисты смогли лишь за четыре года уморить голодом и расстрелять еще больше людей», — пишет Снайдерс. "In Soviet Ukraine, Soviet Belarus, and the Leningrad district, lands where the Stalinist regime had starved and shot some four million people in the previous eight years, German forces managed to starve and shoot even more in half the time," Snyder writes.
Взяли по доносу и расстреляли. Arrested on denunciation and shot.
Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком. And she knew she risked death and she was literally gunned down and rolled over by that tank.
Остальные были увезены и расстреляны. The other people were taken away and shot.
На его окровавленном лице был отпечаток страха, когда он спасался от смерти, когда чеченские террористы расстреливали его одноклассников. His bloodstained face was etched with fear as he ran for his life as Chechen terrorists gunned down his classmates.
Он не был расстрелян в упор. He was not shot point-blank.
22 июля 2011 года 33-летний норвежец резко нарушил обычное спокойствие страны, расстреляв 69 человек в летнем лагере. The 33-year-old Norwegian violently disrupted his country’s usual peace on July 22, 2011, by gunning down 69 mostly young people at a summer camp.
Все четверо были расстреляны в упор. All four were shot and killed at close range.
Когда в одном из мировых центров культуры расстреливают разных свободомыслящих людей, карикатуристов, сатириков и культурных деятелей, наше сознание должно резко измениться. When free thinkers, cartoonists, satirists, and cultural instigators of every type are gunned down in one of the world’s cultural centers, minds need to be drastically changed.
Люди погибли, надышавшись "MW", а выживших расстреляли. Those who had died after inhaling "MW" and the survivors who were shot.
Люди здесь до сих пор неохотно упоминают имя Андерса Брейвика, расиста и экстремиста правого толка, в прошлом году расстрелявшего и убившего 77 мужчин, женщин и детей. People here are still loath to mention by name Anders Breivik, the right-wing, racist extremist who gunned down and killed 77 men, women and children last year.
Капитан, когда я стреляю, я расстреливаю весь магазин. Captain, if I'm shooting, I'm emptying the whole gat.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!