Примеры употребления "разрешению" в русском с переводом "authorization"

<>
Временный вывоз специфических товаров (работ, услуг) за пределы Республики Беларусь для демонстрации на выставках (ярмарках), ремонта, модернизации, испытаний, стыковочных работ и проведения обучения осуществляется по разрешению Министерства иностранных дел и по согласованию, при необходимости, с заинтересованными министерствами и другими республиканскими органами государственного управления. The temporary export of specific goods (work, services) beyond the borders of the Republic of Belarus for demonstration at exhibitions (fairs), repair, modernization, testing, link-up work and training shall be carried out with the authorization of the Ministry of Foreign Affairs and the agreement, if necessary, of the ministries and other State government bodies concerned.
Должностные лица и эксперты в командировках не должны сообщать никакому правительству, органу, лицу или любому другому источнику никаких известных им в силу их служебного положения сведений, которые, как им известно или должно быть известно, не были преданы гласности, за исключением соответствующих случаев в порядке обычного выполнения ими своих обязанностей или по разрешению Генерального секретаря. Officials and experts on mission shall not communicate to any Government, entity, person or any other source any information known to them by reason of their official position that they know or ought to have known has not been made public, except as appropriate in the normal course of their duties or by authorization of the Secretary-General.
Учитывая, что управление движением судов может осуществляться не только установленными сигналами, но и непосредственно операторами Службы управления движения судов, Российская Федерация считает целесообразным сохранить пункт 3, изменив его редакцию на следующую: «Если сигналы, предусмотренные в пункте 2 не могут быть показаны, то суда могут осуществлять проход по разрешению представителя компетентного органа или в ином, предусмотренном компетентным органом для данного бассейна порядке.» Given that traffic may be controlled not only by the established signs, but also directly by the traffic control service, the Russian Federation considers that paragraph 3 should be maintained, with its wording amended as follows: “If the signs referred to in paragraph 2 cannot be displayed, vessels may proceed with the authorization of the representative of the competent authority, or in accordance with a procedure set out by the authority competent for the basin in question.”
У вас есть письменное разрешение? Do you have an authorization letter?
Запретить вход без моего разрешения. No entry without my authorization.
16. Разрешение на торговлю третьему лицу 16 Third Party Authorization to Trade
Разрешение на проведение коммерческих операций с клиентским счетом (a) Authorization to Trade for Customer's Account
Пример 4 (разрешение лицензиату использовать лицензионное программное обеспечение) Example 4 (authorization of a licensee to use licensed software)
Ты отправил на дело сурков без моего разрешения? You sent those gophers in without my authorization?
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции. The parliamentary authorization itself is carefully worded to underline Turkey's limited aims.
Разрешение на заключение соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ. Authorization for the conclusion of an agreement between the UNECE and IRU
ШАГ 5. Отправьте разрешение на доступ к кредитной линии. STEP 5: Submit the credit line authorization.
«Разрешение от Конгресса не требуется, — говорится в этом документе. “No authorization from Congress is necessary,” the document states.
Простите, но у вас должны быть полномочия, или письменное разрешение. I'm sorry, but you either need to be designated or have a signed authorization.
Сэр, сержант Джонсон говорит, я не могу уйти без надлежащего разрешения. Sir, Gunnery Sergeant Johnson says I'm not to leave the grounds without proper authorization.
Кроме того, на экспорт запасных частей или компонентов военной техники также требуется разрешение. In addition, exports of spare parts or components of military equipment also require an authorization.
сведения о каждом лице, запрашивающем у компетентных органов разрешение на использование книжек МДП; The particulars of each person requesting authorization from the competent authorities to use TIR Carnets;
ИСМДП напомнил, что на предыдущей сессии он принял пример разрешения и пример соглашения. The TIRExB recalled that, at the previous session, it had adopted the example authorization and the example agreement.
Перевозка огнестрельного оружия и боеприпасов ручной кладью осуществляется по разрешениям органов внутренних дел. Firearms and ammunition may be transported in hand luggage on authorization by the internal affairs agencies.
До отъезда в Канаду соответствующее лицо должно получить разрешение на прохождение обучения в Канаде. The person concerned must obtain authorization to study in Canada before leaving his or her own country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!