Примеры употребления "разговора" в русском с переводом "talking"

<>
Ребёнок сейчас на этапе разговора. The baby is now at the stage of talking.
Это мои записи для разговора с Пэйли. These are my talking points for paley.
По окончании разговора выберите Завершить, чтобы повесить трубку. When you're done talking, select End call to hang up.
Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора. Women get intimacy from face-to-face talking.
Но это должно стать больше, чем темой для разговора. But this needs to be more than a talking point.
Похоже, то, чего они не договаривают, интереснее самого разговора. Like, whatever they're not talking about is very interesting.
Во время разговора он часто перескакивает с тему на тему. He frequently jumps from one topic to another while he is talking.
И не меняй темы для разговора на "Встрече с Прессой". Don't be changing the talking points for my "Meet the Press" thing.
После разговора с ним, он ответил: «Нарышкин передал мне угрозы от Путина. After talking to him, he reported back:
Думаешь ли ты, что я уехал бы без разговора с тобой, Сью Хек? Did you think I'd leave without talking to you, Sue Heck?
Я нашла запись наблюдения Лекса и меня во время разговора около палаты доктора Синклэйра. Clark, I found surveillance footage of Lex and me outside of Dr. Sinclair's room talking.
Я надеюсь ты понимаешь причину почему послано письмо вместо разговора с глазу на глаз I hope that you understand the reason for sending a letter instead of talking to you in person
Давайте начнем с разговора о крэк-кокаине, и о том, как он преобразил банды. So let me start by talking about crack cocaine, and how it transformed the gang.
Вы и сами в этом убедитесь, если во время разговора себя или несколько человек запишите. You'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking.
Если честно после разговора с этим парнем я не думаю, что он способен на какой-то серьезный план. Well, frankly, after talking to this guy, I don't think he's capable of planning a grocery list.
Провал возглавлявшегося США вторжения в Ирак в 2003 г. должен был показать нам раз и навсегда опасность разговора только через дуло оружия с теми, чье поведение нам отвратительно. The debacle of the United States-led invasion of Iraq in 2003 should have taught us once and for all the peril of talking only through the barrel of a gun to those whose behavior disgusts us.
Ключевой темой разговора является то, что она заключила соглашение с Россией, которое привело к «сокращению российских ядерных вооружений» (слова Клинтон) и «значительному [сокращению] ядерных арсеналов наших стран» (слова Кейна). A key talking point is that she sealed an agreement with Russia that resulted in “cutting Russia’s nuclear arms” (Clinton’s words) and “greatly [reducing] our countries’ nuclear stockpiles” (Kaine’s phrasing).
Хотя эти новые правила могут быть шагом в направлении увеличения национальной рождаемости, после разговора с сингапурцами, которые работают в финансовом квартале центра, кажется, что они не будут иметь особого эффекта. Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact.
Если он хочет улучшить свои способности убеждать людей, то он должен научиться быть больше похожим на активистов из простого народа, с язвительной прозой, ясными политическими рекомендациями и пригодными для телевидения темами разговора. If it is to improve its persuasive capabilities, it must learn to become more like grassroots activists, with punchy prose, clear policy recommendations, and TV-ready talking points.
В 1997 году Совет поддержал организацию по планированию семьи, опубликовавшую доклад " Приглашение к диалогу и началу разговора " и совместно с Департаментом здравоохранения принял участие в подготовке " круглого стола " по вопросам полового здоровья молодежи. In 1997, the Council supported Planned Parenthood in the release of a report entitled Just Loosen Up and Start Talking and with the Department of Health participated in the development of a Round Table on Youth Sexual Health.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!