Примеры употребления "развивается" в русском

<>
Это развивается внутри коллективов людей. It developed in collectives of human beings.
Государственность Пакистана развивается стремительными темпами. Pakistani institutions are evolving rapidly.
Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением. Clean tech is maturing and adopting proven management practices in operations, marketing, sales, and distribution.
В статье 8 подчеркивается, что народ Узбекистана составляют граждане Республики Узбекистан независимо от их национальности, а в статье 12 говорится, что в Республике Узбекистан общественная жизнь развивается на основе многообразия политических институтов, идеологий и мнений. Article 8 states that the people of Uzbekistan is constituted by its citizens, irrespective of their nationality, while according to article 12 public life in Uzbekistan proceeds on the basis of a plurality of political institutions, ideologies and opinions.
Отмечая, что мирный процесс в стране действительно развивается (вопрос 6), оратор спрашивает, будет ли достаточно принятых мер, в том числе в сфере сбора статистических данных, для того, чтобы провести в намеченные сроки упоминаемый в статье 222 Временной конституции референдум. While noting that a genuine peace process was under way (question 6), he wondered whether the measures taken, including the compilation of statistics, would be sufficient to enable the referendum mentioned in article 222 of the Interim Constitution to be held within the envisaged time frame.
Китай развивается в головокружительном темпе. China is developing at a dizzying pace.
Всё ещё на начальной стадии, но развивается. Still a Phase I trial, but evolving.
Передняя часть мозга - это область, в которой происходят сложные мысленные процессы, принимаются решения - эта область развивается последней в зрелом возрасте. Towards the front of the brain is the place in which all of the more complex thought, decision making - it's the last to mature in late adulthood.
В проекте резолюции A/63/L.38 мы отразили свое видение эффективности сотрудничества, предложенного нам Организацией Объединенных Наций с момента последнего рассмотрения данного пункта повестки дня — видение тех областей, в которых, на наш взгляд, это сотрудничество можно укрепить, равно как свою твердую веру в прочность основ, на которых оно развивается. In draft resolution A/63/L.38, we have recorded our vision of the effectiveness of the cooperation that we have received from the United Nations since this item was last considered; our vision of the areas in which, we feel, that cooperation can be enhanced; and our strong faith in the solidity of the bases on which it is proceeding.
Способность мыслить критически развивается, но слишком медленно. The power to think critically develops only slowly.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается. Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously.
Быстрыми темпами развивается наука о грунтовых водах- гидрогеология. The science of groundwaters, hydrogeology, is rapidly developing.
Как и любая другая высокотехнологичная отрасль, она постоянно развивается. Like any other high-tech industry, it is constantly evolving.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок. The more the world develops the more disorder there will be.
Концептуальное мышление, лежащее в основе нашего сотрудничества, также развивается. The conceptual thinking behind our cooperation with the United Nations is also evolving.
Не секрет, что стройрынок развивается во многом благодаря госзаказу. It’s no secret that the construction industry is developing in large part thanks to state contracts.
Мы рисуем глаз - глаз, который развивается на протяжении истории. We create an eye - and the eye that evolves through all of our history.
Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус. Then we get into fermentation, the third stage, which is really where the flavor develops.
Заполняемость может со временем меняться, так как наша сеть постоянно развивается. Your fill rate may change over time as our network is constantly evolving.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру. And it's just a simple fluid and it, over time, develops into this complicated structure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!