Примеры употребления "развивается" в русском с переводом "evolve"

<>
Государственность Пакистана развивается стремительными темпами. Pakistani institutions are evolving rapidly.
Всё ещё на начальной стадии, но развивается. Still a Phase I trial, but evolving.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается. Scientific knowledge is never final, but it evolves continuously.
Как и любая другая высокотехнологичная отрасль, она постоянно развивается. Like any other high-tech industry, it is constantly evolving.
Концептуальное мышление, лежащее в основе нашего сотрудничества, также развивается. The conceptual thinking behind our cooperation with the United Nations is also evolving.
Мы рисуем глаз - глаз, который развивается на протяжении истории. We create an eye - and the eye that evolves through all of our history.
Заполняемость может со временем меняться, так как наша сеть постоянно развивается. Your fill rate may change over time as our network is constantly evolving.
на самом деле, неокортекс внутри мозга человека развивается с колоссальной скоростью. In fact, the neocortex in the human brain is evolving at an enormous speed.
Я начал работу над ней в 1985, и она развивается очень медленно. I started working on it in 1985, and it's been evolving very slowly.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима. Indeed, the Chinese Internet is evolving and adapting in ways that shore up the regime's legitimacy.
Математический анализ показывает, что, хотя преподавание развивается очень непросто, кумулятивная культура способствует обучению. Mathematical analyses reveal that, while it is generally difficult for teaching to evolve, cumulative culture promotes teaching.
Однако российская доктрина применения высокоточного оружия постоянно развивается, а армия учится применению новых средств. However, Russian precision-guided weapons doctrine is evolving as the Russian military learns to use its new tools.
Это угроза, которая постоянно развивается, растет, и мутирует, чтобы противостоять нашей борьбе против нее. It is a threat that is constantly evolving, growing, and mutating to counter our fight against it.
Как вам видно, проект развивается путём перехода дискуссий по дизайну от поколения к поколению. As you can see, a project evolves through a series of generations of design meetings.
Я собираюсь поделиться с вами мыслями о том, как, мне кажется, развивается культура ремикса . I'm going to make an observation about the way remix culture seems to be evolving .
По моей теории, язык развивается так, что звуки согласуются, соответствуют субъективному, личному интуитивному опыту слышащего. In my theory, language evolves in such a way that sounds match, correspond with, the subjective, with the personal, intuitive experience of the listener.
Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается. Almost two years on, financial reform remains incomplete, as the agenda itself is still evolving.
Но если мир развивается в явно неожиданном направлении, существующие планы, взаимоотношения и договора людей требуют пересмотра. But if the world evolves in a markedly unanticipated direction, people's existing plans, relations, and contracts require revision.
гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий. civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries.
Именно поэтому очень важно достоверно сообщать о том, как развивается эта система, чтобы лучше понять общее направление перемен. This makes it all the more important to report accurately on the system as it evolves, in order to comprehend the overall direction of change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!