Примеры употребления "работающих на батареях" в русском

<>
Кроме того, запрещается хранение денег и ценных предметов, а также порнографических и содержащих сцены насилия материалов, устройств связи и электронных, электрических или работающих на батареях аппаратов, таких, как сотовые телефоны, электроплитки, радиостанции и вентиляторы для личного использования. In addition, the amendments ban money and valuable jewellery, pornographic and violent books and materials, telecommunications equipment and electronic, electrical or battery-operated devices such as mobile phones, cookers, walkie-talkies and fans for personal use.
Идея заключается в том, что автомобили будут работать в основном на батареях, подзаряжаемых каждый вечер от электросети, в то время как работающий на бензине гибридный двигатель будет служить в качестве резервного аккумулятора. The idea is that automobiles would run mainly on batteries recharged each night on the electricity grid, with a gasoline-hybrid engine as a backup to the battery.
Вы будете отвечать за женщин, работающих на этом заводе. You will be in charge of the women working in this factory.
И я стал думать, как бы мы могли построить систему на батареях, которая бы дала людям 5 часов, 10 часов, или даже весь день, или 3 дня запасной энергии. And I started looking at how we could build battery back-up systems that could give people five hours, 10 hours, maybe even a full day, or three days' worth of back-up power.
До сегодняшнего дня все мировое сообщество специалистов, занимающихся на постоянной основе изучением постсоветских радикально правых течений — которые, вероятно, являются одной из самых больших угроз для человечества, — состоит сегодня из дюжины давно работающих на этом поприще экспертов. Until today, the entire international community of full-time researchers on Russia's post-Soviet radical right — arguably one of the greatest threats to humanity today — consists of about a dozen long-term experts.
Стандартная платформа с двигателем на батареях, а соленоиды захлопывают шасси, и всё заряжается низковольтной энергией. You know, standardized platform with the motors and the battery when it operates, little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power.
MX Tablet Трейдер доступен на всех планшетах, работающих на iOS или ОС Android в веб-браузере, совместимом с HTML-5. MX Tablet Trader is accessible with all tablet devices running on iOS or Android OS with HTML-5 compatible web browser.
Это означает зарядку батарей во время полета, для того, чтобы лететь ночью на батареях, и лететь следующий день снова. That means to load the batteries during the flight, in order to spend the night on the batteries, and fly the next day again.
Когда дело касается компаний обрабатывающей промышленности, работающих на рынок промышленных потребителей, или компаний, находящихся на острие технического прогресса, обслуживающих отрасли обрабатывающей промышленности, я полагаю, что знаю, на что следует обращать внимание — надо попробовать понять, в чем могут заключаться сильные и слабые стороны таких компаний и как обнаружить и те, и другие. When it comes to manufacturing companies that serve industrial markets or to companies on the leading edge of technology that are serving manufacturers, I believe that I know what to look for — where both the strong points and pitfalls may lie.
На мне: камера, просто обычная вебкамера, а также работающая на батареях портативная система из проектора и небольшого зеркала. I'm wearing a camera, just a simple webcam, a portable, battery-powered projection system with a little mirror.
Далее мне предстояло составить отчеты с изложением своих выводов, отчеты распространялись среди брокеров, работающих на фирму, помогая продвигать бизнес к выгоде его клиентов. I was then to write reports on my conclusions to circulate among the brokers employed by this firm to help them stimulate business that would be profitable for their clients.
С практической и экономической точек зрения, принимая во внимание новое оборудование (например, электронные устройства, работающие на батареях) и процедуры (например, улавливание паров), представляется необходимой переоценка опасности взрывов в связи с перевозкой опасных грузов. From a practical and economical point of view regarding new equipment (e. g. battery operated electronic devices) and procedures (e. g. vapour recovery), a reassessment of the explosion hazards in connection with the transport of dangerous goods appeared to be necessary.
Системные требования MX iPhone Трейдер Trader доступен на всех мобильных устройствах, работающих на iOS в веб-браузере, совместимом с HTML-5. MX iPhone Trader is accessible to all iphone mobile devices running on iOS with HTML-5 compatible web browser.
MX Android Трейдер доступен на всех мобильных устройствах и планшетах, работающих на ОС Android в веб-браузере, совместимом с HTML-5. MX Android Trader is accessible with all mobile and tablet devices running on Android OS with HTML-5 compatible web browser.
К тому же, «практически никто» из 700 000 человек, работающих на Apple не напрямую, не находится в Америке (вообще-то, это сложно подсчитать, но допустим, что Кругману виднее). Unfortunately, “almost none” of Apple’s 700,000 “indirect employees” are in America. (That seems like a pretty tricky calculation, but somehow Krugman knows the truth).
Теперь государственное телевидение обличает хулиганов-демонстрантов, оскорбляющих пожилых сторонних наблюдателей, а также блогеров, работающих на иностранные государства. State TV instead diatribes against hoodlum demonstrators abusing elderly by-standers and blogger-agents of foreign governments.
В сетях, работающих на частоте 2,4 ГГц, применяются каналы 1–11 (в Европе — 13). Networks using 2.4 GHz have channels 1 through 11 (13 in Europe).
Philips нанимает почти 3 000 индусов в свой "городок инноваций" в Бангалоре, чтобы писать в нем более 20% глобального программного обеспечения компании, которое 50 000 китайцев, работающих на Philips, затем превратят в фирменные товары. Philips employs nearly 3,000 Indians at its "Innovation Campus" in Bangalore to write more than 20% of the company's global software, which Philips' 50,000-strong workforce in China then turns into brand-name goods.
Возьмем сажу, компонент выхлопных газов дизельных двигателей и неэффективного горения кухонных плит, работающих на биомассе, с которыми связано от 1,6 до 1,8 миллионов преждевременных смертей ежегодно при использовании внутри помещения и 800 000 как результат использования вне помещения. Consider black carbon, a component of the soot emissions from diesel engines and the inefficient burning of biomass cooking stoves that is linked to 1.6 million to 1.8 million premature deaths annually as a result of indoor exposure and 800,000 as a result of outdoor exposure.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода. We also bear the responsibilities involved in laying off Chernobyl's workers and depriving the adjacent city of Slavutych (population 28,000), of its main source of income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!