Примеры употребления "путями" в русском с переводом "way"

<>
Это можно сделать несколькими путями. This might be done in several ways.
Этого можно достичь двумя путями. This task could be achieved in two ways.
Новички ищут оружие разными путями. Beginners look for weapons in different ways.
Это может осуществляться несколькими путями. This can happen in a number of ways.
Членство в ГТД обеспечивается тремя путями: There are three ways of obtaining TBG membership:
Еврозона хочет добиться этого двумя путями. The eurozone wants it both ways.
Любыми путями они попытаются обойти наше предложение. Either way, they'll try to get round our offer.
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: Relative price changes could have occurred in two ways:
Кишечные бактерии могут попасть в кровь и другими путями. There are other ways to get enteric bacteria into the bloodstream.
Более шести миллионов лет мы и шимпанзе развивались разными путями. Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.
Эбола распространяется путями, отличными от тех, к которым мы привыкли. Ebola is spreading in ways that differ from what we have previously seen.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями. The administration's policies strive to address the aspirations of global disarmament advocates in several ways.
Молекулярно-генетические инженерные технологии могут экономить воду и другими путями. Molecular genetic engineering technology can conserve water in other ways as well.
Значит все отцы собираются вместе и исправят женские ошибки мужскими путями. So all of the dads are gonna get together and fix things for the womenfolk the way men do.
заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями. a new assertion of themselves as independent states, regionally integrated in as many ways as possible.
Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями". Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.
Вместо того, чтобы процветать в результате жесткой экономии, Испания получает послабления разными путями. Rather than flourishing as a result of austerity, Spain is in many ways getting a free pass.
Предсказать состояние ВВС России в 2030 году нелегко, и события могут развиваться несколькими путями. The Russian Air Force in 2030 is difficult to pin down, and things could play out a number of ways.
Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру. User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture.
Критики стратегии «невидимой руки» говорят, что, предоставленные самим себе, частные рынки могут рухнуть разными путями. Critics of the invisible hand point out that, left to themselves, private markets can fail in a number of ways.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!