Примеры употребления "пустые угрозы" в русском

<>
Адам все время получал пустые угрозы. Adam got angry calls and idle threats all the time.
По словам Каратницкого, это не пустые угрозы, потому что министр внутренних дел Украины Арсен Аваков потворствует этим силам, заявляя: «В сентябре мы даже назначили командира неонацистского батальона „Азов“ начальником полиции Киевской области». These, according to Karatnycky, are no mere idle threats because Ukraine’s interior minister, Arsen Avakov, has only encouraged these elements, noting that “...in September he even named a leader of the neo-Nazi Azov brigade to head the police in the Kyiv region.”
Москва и раньше использовала против Украины энергетическое оружие, поднимая цены и сокращая подачу. Так что это отнюдь не пустая угроза. Russia has wielded the energy weapon against Ukraine before by raising prices and reducing flows, so this was not an idle threat.
Однако всем сразу стало понятно, что это пустая угроза. За день до вторжения на восточном берегу реки Нарвы сосредоточилась группировка российских войск численностью 25 тысяч человек, 200 танков и 50 вертолетов огневой поддержки. Yet it immediately became apparent to all involved that this was an idle threat: Over the course of the previous evening, 25,000 Russian soldiers had amassed on the eastern side of the Narva River, along with 200 tanks and 50 attack helicopters.
Незначительные санкции, пустые угрозы и отказ обеспечить Украину оборонительным оружием — чтобы не провоцировать Путина. Pinprick sanctions, empty threats and a continuing refusal to supply Ukraine with defensive weaponry, lest he provoke Putin.
Северная Корея, судя по всему, разумно и небезосновательно просчитала, что при всем бахвальстве угроза изоляции и другие страшные последствия, которые Пхеньяну сулит Запад, на самом деле – пустые угрозы. North Korea seems to have made the entirely reasonable calculation that, for all the bluster, the threats of isolation and other dire consequences are hollow.
Высокопоставленные американские руководители уже много лет выступают с завуалированными угрозами, говоря о том, что если европейцы не увеличат расходы на оборону, американский налогоплательщик не станет это делать за них. Но уже давно стало очевидно, что это пустые угрозы. While senior American officials have been vaguely threatening for years that, if the Europeans didn't pony up for their own defense, the American taxpayer would stop doing it for them, it's long been obvious that the threat is hollow.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы – это пустые разговоры. Diplomacy without a credible threat of force is empty talk.
Угрозы применения ядерного оружия — пусть даже пустые — нельзя не принимать всерьез, а все более частое упоминание ядерного оружия следует считать неприемлемым. Nuclear threats, however empty, cannot be taken lightly, and increasing reliance on nuclear weapons cannot be considered an acceptable option.
Браузер не обращает внимания на отступы и пустые строки в исходном тексте. A browser ignores any indentations or blank lines in the source text.
Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется. To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
По комнате были разбросаны пустые банки. Empty cans were scattered about the place.
Твои угрозы меня не пугают. Your threats don't frighten me.
Эти книги должны были занять пустые места на полках еще не полностью укомплектованной библиотеки - на тот момент в ней было 70.000 книг. This was, for the time being, to fill the optical gaps in the not yet fully stocked library - currently there are 70,000 items.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии. Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
Западу не стоит обращать внимание на пустые разговоры о возвращении 90-х. The West should not be distracted by the loose talk of a return to the 1990s.
На сегодняшний день, многие мужчины, у которых выявлен рак, не будут проходить курс лечения, так как их рак не агрессивен и не представляет угрозы для жизни. Today, many men in whom cancer has been detected will not be treated because their cancer is not aggressive and is not life threatening.
Пока на сегодняшний день не происходило каких-либо важных событий, влияющих на движение рынка, и не выходили никакие данные, которые бы вдохновили участников рынка занять какие-то пустые позиции. So far today we haven’t had any major market-moving news or data to encourage the market participants to establish any bald positions.
Сердитое выражение лица является биологически универсальным для человечества, и каждый участвующий в его создании орган и группа мышц не случаен, а является дополнительным средством выражения мощи и угрозы, выяснили ученые Австралии и США. An angry facial expression turns out to be biologically universal to all of humankind, and every organ and muscle that participates in the creation of this expression is not accidental, but rather an additional means of expressing power and intimidation, scholars from Australia and the USA have discovered.
Но это значит, что США не должны притворяться, будто они отстаивают на мировой арене либеральные демократические ценности, ибо это будут просто пустые обещания. But that means the U.S. shouldn't pretend to project liberal democratic principles internationally: It'll just be an empty promise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!