<>
Для соответствий не найдено
Феролито сказал, что Министерство юстиции пустило дело на самотек, и обошлось без регистрации — ни он сам, его компания RM Broadcasting в реестре FARA не числятся. Ferolito said the Justice Department let the matter go, and neither his name nor “RM Broadcasting” appear in the FARA registry.
Пускай пока на стенке повисят. Let them ripen up on the wall a bit.
"Зеленая" статья в расходах ЕС уже пустила корни. The green potential within EU spending has already taken root.
Конилиэс предполагает пустить ее на следующих торгах с 5,5% ставки дохода. Conelius expects it to launch the next auction at 5.5%.
Их страх глубоко пустил корни в подсознании. Their fear is deep in their subconscious and has taken roots.
Дяденька охранник не пустил меня. Mister guard did not let me in.
Потребители могут сократить расходы на другие статьи расходов по своему усмотрению и пустить сбережения на оплату более высоких цен на бензин. Consumers can reduce spending on other discretionary items and use the savings to pay higher gasoline prices.
Разумнее было бы пустить против Базы Эхо звездные истребители TIE, поскольку самолеты и космические летательные аппараты могут преодолевать щит Повстанцев. Они могли бы выманить Повстанцев и подвести их к эвакуации с Хота через коридор щита. A smarter plan would have been to launch TIE fighters against Echo Base — since aircraft and spacecraft can get past that Rebel enemy shield — to lure the Rebels into an evacuation from Hoth through their shield’s chokepoint.
Иначе мы бы их пустили. Otherwise we would have let them in.
Однако эти взгляды пока ещё не приняты в кругах политической элиты Евросоюза, где благонамеренные экономисты и политики обычно полагают, что делают всё правильно, когда занимаются балансировкой бюджетов и ограничением расходов (обычно пуская под нож бюджеты здравоохранения, образования и инфраструктурных программ). However, this outlook hasn’t yet taken root in the EU’s elite policymaking circles, where well-meaning economists and politicians often believe they are doing the right thing by balancing budgets and reining in spending, usually by cutting health, education, and infrastructure budgets.
Пустите меня, чёрт вас дери. Let me go, God damn it.
Пустите Африку на углеродный рынок Let Africa Into the Carbon Market
Я не пущу его одного. I am not letting him go in alone.
Я никогда не пущу его. I'll never let him in.
Я тебя не пущу туда. I'm not letting you go out.
Стой, я тебя не пущу. Whoa, yo, I can't let you do that.
Я пущу коронера убрать ее. I'll let the coroner bag her.
Нет, я вас не пущу! No, I won't let you!
А я его не пущу. No, I won't let him go.
Пускай примерит мою обувь - так говорят. Let her walk in one of my shoes a while.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее