Примеры употребления "пусковой" в русском

<>
Чтобы преодолеть это преимущество сегодня, кому-то придется выступить в качестве маркетмейкера, как для частных, таки и официальных сделок, а также субсидировать рынок на пусковой стадии. Overcoming that advantage now would require someone to act as market-maker for private as well as official transactions and subsidize the market in its start-up phase.
Напомним, 26 августа мэр российской столицы Сергей Собянин поучаствовал в церемонии закладки строительства первого пускового комплекса московской Центральной кольцевой автомобильной дороги (ЦКАД). To recap, on August 26, the mayor of Moscow, Sergei Sobyanin, took part in the groundbreaking ceremony for the start-up facilities of the Moscow Central Ring Road (TsKAD) project.
однопроводные системы с использованием корпуса судна в качестве обратного провода, только для локальных установок (например, пусковые установки двигателей внутреннего сгорания, катодная защита); single-conductor systems using the hull-return principle, only for local installations (for example, starting gear for combustion engines, cathodic protection);
На судах, направляющихся на шлюзование, экипажем судна должны быть проверены рулевое управление и дистанционное автоматическое управление силовыми установками в части их надежного действия, а также наличие необходимого давления воздуха в пусковых баллонах главных двигателей. On vessels heading for locking, the crew shall check the steering and the propelling-machinery remote-control system for reliability of operation, as well as the presence of the requisite air pressure in the starting-air bottles for the main engines.
Заканчивай с торпедной пусковой установкой и присмотри за дамой. Finish the torpedo launcher and watch the lady.
Последняя проблема, которую надо решить, это пусковой механизм. The last problem to be resolved is the trigger.
В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты. The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities.
Однако, судя по более ранним заявлениям представителей министерства обороны РФ, ПАК ДА будет использоваться в качестве пусковой платформы для крылатых ракет большой дальности с ядерными и обычными боеголовками, а также носителя высокоточных управляемых боеприпасов. However, previous comments from Russian defense officials suggest that the PAK-DA will serve as a launch platform for long-range nuclear and conventional cruise missiles and a host of precision-guided munitions.
На пусковой установке, которую можно перевозить на контейнерном судне, на железнодорожной платформе или на грузовике, размещается четыре ракеты. The launcher, which can be carried by container ship, flatbed train car or truck, carries four missiles.
Эти забавные дорожные знаки, которые показывают вашу скорость, одни из новых, справа снизу показывают улыбающееся или хмурящееся лицо и работают как эмоциональный пусковой механизм. These funny signs that flash your speed at you, some of the new ones, on the bottom right, now actually show a smiley face or a frowny face, to act as an emotional trigger.
У Club первая ступень с твердотопливным двигателем, который производит запуск ракеты с пусковой установки и выводит ее на маршевую высоту полета. Club has a solid-fueled first stage, which clears the missile of the launcher and boosts it to cruising altitude.
— Если даже ракета 9М729 всего один раз была запущена с пусковой установки „Искандер-М", то тогда все эти пусковые установки должны быть уничтожены. “If 9M729 was tested from an Iskander launcher even once, all these launchers will have to be eliminated.
Они должны выполняться точно в срок и затрагивают чуть ли не каждое звено оружейной системы, пусковой установки, коммуникационных узлов, системы огневого управления и т.д. They must be performed precisely in time and involve almost every part of the weapon system, launcher, data links, fire control system, etc.
Помимо того, что сопловая волна позволяет силам противника без труда определить местоположение пусковой установки после выстрела, в замкнутом пространстве (например, здании) она превращает запуск в смертельную опасность. Missile launch back blast not only makes it easy for opposing forces to spot the launcher after firing, but can make launching while inside a confined space (a building) a deadly risk.
На случай боевых действий «Посейдон» может оснащаться пятью ракетами, глубинными бомбами или торпедами, размещаемыми во вращающейся пусковой установке в хвосте. Еще у него есть шесть точек крепления на внешней подвеске. In the event of hostilities, the Poseidon can carry five missiles, depth charges or torpedoes in a rotary launcher in the rear hull, and six more on underwing racks.
После удачного орбитального пуска, нескольких испытаний ракет малой дальности, ядерных испытаний и демонстрации мобильной пусковой установки Пентагон, наконец, начал признавать, что технические программы Северной Кореи продвигаются вперед быстрее, чем предполагалось. Following a successful launch to orbit, multiple short-range missile tests, a nuclear test, and the demonstration of a mobile launcher, the Pentagon now recognizes that North Korea’s technical programs are advancing more rapidly than predicted.
В течение многих лет эти небольшие ракеты — их запуск может производиться с плеча или с пусковой установки на боевой машине — используются в борьбе против вертолетов и вражеских самолетов с неизменяемой геометрией крыла. Over the years, the small missile - which can be shoulder fired or fired from a vehicle-mounted launcher – has been used to attack helicopters, fixed-wing enemy aircraft and other large targets.
В прошлом месяце средства массовой информации сообщили о перехвате трех ракет «Пэтриотами» и об уничтожении одной пусковой установки. Еще три ракеты поразили цели в Йемене и Саудовской Аравии, убив восемь человек и ранив девять. Just last month, media reported three missiles were intercepted by Patriots and one launcher destroyed, while another three impacted in Yemen and Saudi Arabia, killing eight and wounding nine.
Когда ракеты выстреливается из пускового контейнера с помощью стартового заряда, расположенная в задней части катушка с тонким проводом начинает раскручиваться, и это позволяет пусковой установке посылать по нему команды во время полета к цели. When a TOW missile shoots out from the launch tube using a booster rocket, a wire connecting the missile to the launcher unspools behind it, allowing the launch unit to send commands up the wire while the missile soars ahead.
По сравнению с M113, XM723 с намного большей вероятностью могла столкнуться с вражескими танками, и поэтому ее новую большую двухместную башню снабдили контейнерной пусковой установкой с двумя готовыми к бою противотанковыми ракетами дальнего действия TOW. Unlike the M113, the XM723 would be much more likely to see enemy tanks, and so a box launcher was added to a new, larger two-man turret that carried two TOW long-range antitank missiles in the ready position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!