Примеры употребления "проснуться" в русском с переводом ""

<>
"Германия должна проснуться", - говорит Оливер Грюн, президент объединения BITMi, которое представляет малые и средние IT-компании Германии. "Germany must wake up," says Oliver Grün, president of BITMi, which represents small and medium sized German IT companies.
Изображая традиционные СМИ в качестве ненадежных источников, которыми управляет Запад, они призывают нацию проснуться, открыть глаза и, наконец, докопаться до истины. While depicting traditional media as unreliable and manipulated by the West, they call for the nation to wake up, open its eyes and finally find the real truth.
Кое-кому в этом правительстве нужно проснуться, вдохнуть крепкий аромат кофе, и принять во внимание, что перезагрузилась не Россия и не отношения, а, разве, только сам Обама. Somebody in this government needs to wake up and smell the coffee, and take note that it is not Russia nor the relationship that has been reset, but rather Obama himself.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы. It is past time for the US to wake up and confront in a holistic fashion its unemployment crisis.
Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире. It is a bitter shock to realize the fragility of our world of freedom, spirituality, and dignity and awaken again (as we will when the Cup winner is decided) in our less hospitable everyday world.
Скажут ли наконец политики своим гражданам, что, если их экономические системы будут продолжать спать, то они могут и не проснуться? Will politicians finally tell their citizens that if their economies continue to sleep, they may not wake up?
Сварливые, стонущие и несговорчивые люди во Франции много раз демонстрировали, что они могут "проснуться". The grumpy, moaning, and intractable people of France have demonstrated many times that they can wake up and meet the challenges of the day.
Давайте же, это как будто проснуться, но продолжать видеть сон. Come on, it's like being awake but still dreaming.
Он не может просто прийти на работу, ударить кулаком часы, прогуляться, проснуться, вернуться назад, делать это снова и снова. He can't just go to work, punch the clock, walk the beat, wake up, go back, do it all over again.
Тогда почему бы тебе не помочь себе проснуться Пойдя в подземелье и убив там всех, кто там еще остался? Well, why don't you help yourself wake up by going down to the dungeon and killing everyone who's left?
Я не знаю как захлопнуть все двери в охраняемых помещениях, но я знаю как настроить смесь кислорода и азота, СО 2, в их комнатах так, что они не проснуться, если сработает сигнал тревоги. I don't know how to slam all the doors shut on the security areas, but I do know how to adjust the oxygen nitrogen co2 mix in their rooms, so they won't wake up if the alarms go off.
Он может потеряться в этих лесах и проснуться внутри живота медведя. He could get lost in those woods and wake up inside the belly of a bear.
Ну, скажем, завтра, ты думаешь, что смог бы проснуться, вылезти из кровати и просто пробежать Нью-Йоркский марафон? So like tomorrow, you think you could wake up, roll out of bed, and just run the New York City Marathon?
У меня насморк, и я никак не могу проснуться. I'm sniffling, and I'm not really awake.
Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться. At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must.
Может, как-нибудь я мог бы проснуться и не расчесываться. Maybe I might wake up one day and not comb my hair.
Теперь мы можем получить разрешение на брак, и они могут проснуться завтра, о просто наслаждаться днем свадьбы. Now we'll go get the wedding license, and they can wake up tomorrow and just enjoy their wedding day.
Она любила лежать в шезлонге, и в то утро просто забыла проснуться. Her greatest pleasure was to lie down in that hammock, and that fateful morning, she forgot to wake up.
Хорошо проснуться и увидеть солнце для разнообразия. It's good to wake up and see the sun for a change.
Ты просто хочешь проснуться на грязном диване вместе с таксистом из Судана и Марио Кантоне. You just want to wake up on a dirty futon with a Sudanese cab driver and Mario Cantone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!