<>
Для соответствий не найдено
They will awaken the slumbering flame in your hearts. Они пробудят дремлющий огонь в ваших сердцах.
At some point, America will awaken from its geopolitical slumber; В какой-то момент Америка проснется от своего геополитического сна;
It is a bitter shock to realize the fragility of our world of freedom, spirituality, and dignity and awaken again (as we will when the Cup winner is decided) in our less hospitable everyday world. Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
Tonight, the dream of Neverland will awaken from its slumber. Сегодня ночью мечта Неверленда пробудится от долгого сна.
He may yet awaken Berlin, Europe’s sleeping military giant. Он может пробудить Берлин — спящего военного гиганта Европы.
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must. Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
Both countries, the “sleeping giants,” were expected to awaken at some point from their slumber. Обе страны, «спящие гиганты», в какой-то момент должны были пробудиться от спячки.
they should awaken fear as had the Huns of yore. они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
At some point, America will awaken from its geopolitical slumber; there are already signs that it has opened one eye. В какой-то момент Америка проснется от своего геополитического сна; уже есть признаки того, что она открыла один глаз.
Lab found a complex interaction of various drugs, including tetrodotoxin, scopolamine, and a powerful hallucinogen called datura, which, according to this, can cause a Lazarus syndrome where the victim appears dead, only to awaken some time later. Лаборатория нашли комплексное взаимодействие различных препаратов, в том числе тетродотоксин, скополамин, и мощный галлюциноген под названием дурман, который, согласно этому, может привести к синдрому Lazarus где жертва только кажется мертвой, для того чтобы пробудиться через некоторое время спустя.
I realized my job was to awaken possibility in other people. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
It's the what our minds do every night to digest the day and to prepare to bridge from the potential mind when we're asleep to the actual mind when we awaken the following morning. Это то, что проделывает наш мозг каждой ночью, чтобы обработать информацию, полученную за день, и проложить мостик между потенциальным разумом в состоянии сна и реальным разумом, когда мы просыпаемся на следующее утро.
These stories awaken our fears of being overtaken by others on the economic ladder. Эти истории пробуждают наши опасения о том, что кто-то другой обгонит нас на экономической лестнице.
A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission. Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
In this short talk, Arianna Huffington shares a small idea that can awaken much bigger ones: B этой короткой лекции Арианна Хаффингтон делится маленькой идеей, которая может пробудить идеи гораздо большего масштаба.
But I believe we must do even more to awaken the world’s slumbering consciousness on this evil. Но я считаю, что мы должны сделать еще больше для того, чтобы пробудить дремлющее сознание мира против этого зла.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: they should awaken fear as had the Huns of yore. Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
So says the columnist Thomas Friedman, who chose that provocative title for his bestselling book to awaken people to the dramatic effects that technology is having on the world economy. Так говорит обозреватель Томас Фридман, который выбрал это провокационное название для своего бестселлера, чтобы пробудить в людях осознание драматического воздействия, которое оказывает на мировую экономику технология.
With a helpful framing narrative and context, lots of big pictures and graphics, and many new insights, this reporting could awaken or reintroduce interested readers to how the U.S. national security apparatus has thought about and conducted counterterrorism operations since 9/11. Intercept замечательно поработал. Его материалы внятно изложены, хорошо вводят в контекст, содержат много иллюстраций и графиков и массу новой информации. Возможно, они пробудят у читателей интерес к тому, как американский аппарат национальной безопасности видел противодействие терроризму после 11 сентября.
The many brave and progressive thinkers in the Islamic world should help to awaken their societies to this reality, and people of goodwill around the world should help them to do it through peaceful cooperation and the end of imperial-style wars and manipulation. Многие отважные и прогрессивные мыслители Исламского мира должны помочь пробудить их общества к этой реальности, и люди доброй воли со всего мира должны помочь им это сделать, путем мирного сотрудничества и положить конец имперскому стилю войн и манипуляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее