Примеры употребления "проснувшись" в русском с переводом "wake up"

<>
Вы что, созваниваетесь, проснувшись поутру? Do you both wake up in the morning, call each other up?
Проснувшись, я почувствовала в себе силу и свежесть. When I woke up I felt rested and refreshed.
Проснувшись утром, ты наносишь румяна, блеск для губ. You wake up each morning, pull out the lip gloss, the rouge.
Проснувшись утром это появилось на моих предплечьях и голенях и очень зудело и чесалось. I went to wake up the next morning and it was up my forearms and Shins and very itchy and scratching.
— И ежедневно, проснувшись, они должны собирать разведданные о политике, деятельности и стратегии правительства США. “Their job when they wake up every day is to gather intelligence against the policies, practices and strategies of the U.S. government.
Вот почему проснувшись вы чувствуете себя истощённым и наблюдает как кошка с собакой считают заработанные пятаки. That's why you wake up feeling anaemic and seeing your cat and dog counting out fivers as a van puIls off.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет. Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
"Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое". "One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed he had been changed into a monstrous verminous bug."
Несколько лет назад он работал в Нигерии, и, проснувшись однажды утром, обнаружил, что жители деревни, которых он достал, сбежали от него на лодке. He was working in Nigeria, and he woke up to find everyone had had enough of him and gone off in a boat.
Проснувшись, он быстро осознает, что что-то не так: он неожиданно обнаружил у себя длинную бороду, и, вернувшись в свой родной город, не узнал никого из местных жителей. Upon waking up, he quickly discovers that something is wrong: he is unexpectedly sporting a foot-long beard, and despite returning to his hometown, he doesn’t recognize any of the citizens.
Мэтт Фронд, молочный фермер из Нового Канаана, в штате Коннектикут, который, проснувшись одним утром, осознал, что навоз от его коров стоил больше, чем их молоко если он сможет превратить его в цветочные горшки, саморазлагающиеся после выбрасывания. Matt Froind, a dairy farmer in New Canaan, Connecticut, who woke up one day and realized the crap from his cows was worth more than their milk, if he could use it to make these biodegradable flower pots.
Тогда пусть этот засоня проснется. Then sleepyhead better wake up.
Мне хочется крикнуть: "Проснись, Америка. I want to shout: "Wake up America.
Спящая красавица только что проснулась. Sleeping beauty just woke up.
Я проснулся в комнате страха. I woke up in the panic room.
Я проснулся в игровом центре. I woke up in the game center.
Папа проснулся и устроил разгром. Dad woke up and smashed eveything up.
Я проснулся в прекрасном настроении. I woke up soaked in sweat.
Способ проснуться, избавиться от этого. A way for you to wake up, snap out of it.
Как проснуться с затекшей шеей. Like waking up with a stiff neck.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!