Примеры употребления "прокладывать дороги" в русском

<>
а благотворительные организации должны приносить мир: строить школы и прокладывать дороги. And donors are supposed to bring peace by building schools and roads.
В первую очередь это относится к китайским компаниям, которые будут строить новые мосты и прокладывать новые дороги. This is especially true of Chinese companies who will be digging holes for new bridges and paving new roadways.
Таким образом, по-видимому, нет ничего плохого в том, что Китай продолжает закупать новое оборудование, возводить новые фабрики и заводы, прокладывать новые дороги и строить мосты настолько быстро, насколько может. It would thus appear that there is nothing wrong with China continuing to buy new equipment, build new factories, and construct new roads and bridges as fast as its can.
Многие дороги и поля были затоплены. Many roads and fields were flooded.
Поддержавшее этот проект болгарское правительство, которое к тому же предоставило возможность одному из друзей-миллиардеров Путина прокладывать трубопровод, было сменено в ходе досрочных выборов, и Россия утратила точку входа. The Bulgarian government that supported the project – and made possible a sweetheart deal with one of Putin's billionaire friends to lay the pipeline – was replaced in a snap election, and Russia lost the entry point.
Они убрали препятствие с дороги. They had cleared the obstacle from the road.
Даже его присутствие на саммите Большой двадцатки показывает, что он не боится активно прокладывать себе путь: Орешкин сам попросил президента включить его в состав делегации, о чем сообщили два чиновника. Even his presence at the G-20 meeting shows he’s unafraid to elbow his way in: Oreshkin himself asked the president to join the delegation, according to two of the officials.
Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти. We came to a fork in the road and had no idea which direction to go.
Киеву придется самостоятельно прокладывать свой курс и искать способ оплачивать огромные издержки, связанные с восстановлением промышленных центров на востоке страны. Kyiv will have to chart its own course, and will need to find a way to pay for the (enormous!) expenditures of repairing its Eastern industrial heartland.
Стройматериалы сейчас дороги. Building materials are expensive now.
Многие ее коллеги увидели надписи на стене (в буквальном и переносном смысле), вышли из СЕПГ и стали прокладывать себе путь к посткоммунистическому политическому будущему. Однако Вагенкнехт сохранила свою истинную веру. While many of her more opportunist peers had seen the writing on the (literal and proverbial) wall, leaving the SED and positioning themselves for a post-communist political future, Wagenknecht remained loyal to the faith.
Наш дом стоит у дороги. Our house stands by the road.
Сам председатель Си все еще находится в процессе формулирования новой, более экспансионистской внешней политики Китая, и поскольку он продемонстрировал свою способность принимать важные решения и прокладывать новые пути, он, вероятно, будет вести себя осторожно. Xi himself is still in the process of defining a new, more expansive foreign policy for China, and while he has shown himself not afraid to take big decisions or set new paths, he is likely to tread cautiously.
Его дом стоял в стороне от дороги. His house was out of the way.
Он вместе со своей женой начал бурить все стены, прокладывать водопроводные трубы и электропроводку в своей небольшой квартире в Вашингтоне, надеясь обновить ее к моменту появления своего первого ребенка. He and his wife had started ripping out all the walls, plumbing, and wiring in their modest Washington apartment, hoping to refurbish it prior to the arrival of their first child.
Они построили дороги и мосты. They had built roads and bridges.
Страна, готовая к вступлению в Евросоюз - это страна, готовая прокладывать себе путь среди других стран мирными средствами (если она захочет это делать). A country equipped to join the EU is a country equipped to make its way in the world peacefully, if it chooses to do so.
К успеху нет простой дороги. There is no simple road to success.
Стены нужно красить и штукатурить, прокладывать проводку. I have to paint and plaster and do all the wiring stuff.
Все дороги ведут в Рим. All roads lead to Rome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!