Примеры употребления "продуктов" в русском с переводом "offering"

<>
Усовершенствованные предложения продуктов в каталогах розничной продукции Enhance product offerings in retail catalogs
Создайте каталог розничных продуктов, назначьте ему интернет-магазин, и улучшите предложения продукта путем добавления сведений атрибутов. Create a retail product catalog, assign online stores to it, and enhance the product offerings by adding attribute data.
Эта функция позволяет пользователям повысить производительность предложений каталога розничной торговли путем включения атрибутов для продуктов в каталог. This feature lets users enhance their retail catalog offerings by including attributes for products in the catalog.
Одна из идей – долговые фонды, предлагающие облигации с более предсказуемой доходностью, которая опирается на выручку от продажи новых продуктов. One idea is debt-based funds offering bonds with more predictable returns based on revenue from new products.
Также можно предоставить дополнительные сведения о предложениях продуктов, добавив атрибуты, изображения, видео и т. д., а затем опубликовать каталог. You can also enhance the product offerings by adding attributes, images, videos, and so on, and then publish the catalog.
Не ругайте Apple за то, что она предлагает кучу новых продуктов типа iPhone, iPad и Apple TV, которые очень похожи на старые или выглядят как копии конкурентов. Don't knock Apple for offering up a bunch of new products – an iPhone, iPad and Apple TV – that look a lot like its old ones or copy the competition.
LinkedIn настоятельно рекомендует всем участникам использовать программы и службы для обеспечения безопасности. Ниже перечислены компании, предлагающие участникам LinkedIn бесплатные пробные версии своих продуктов сроком на 90 дней. We strongly encourage all members to use security software and services, and the following companies are offering LinkedIn members free trials or discounted pricing.
Продавцы могут создать каталог розничных продуктов в Microsoft Dynamics AX, улучшив предложения продукции путем добавления атрибутов, изображений и видео, а затем опубликовать каталоги по одному или нескольким каналам в интерактивном режиме. Retailers can create a retail product catalog in Microsoft Dynamics AX, enhance the product offerings by adding attributes, images, and video, and then publish the catalogs to one or more online channels.
Сознавая потенциальные возможности микроспутников, КНЕС предлагает научно-техническому сообществу совершенно новую линию продуктов, отражающую тот факт, что микроспутники играют важную роль в содействии инновационной деятельности на программном, системном, техническом и методологическом уровнях. Conscious of the potential of microsatellites, CNES is offering the scientific and technological community an entirely new line of products, reflecting the fact that microsatellites play a valuable role in promoting innovation at the programme, system, technological and methodological levels.
На кону стоит годовая выручка в размере $400 млн (2016 год), поэтому компании Safaricom, которая владеет M-Pesa, видимо, придётся сконцентрироваться на защите своего ключевого бизнеса, прежде чем заняться выводом на рынок новых продуктов. With $400 million in 2016 revenues at stake, Safaricom – M-Pesa’s parent company – will likely focus on defending its core offering before it tries to introduce new products.
В дополнение к расширению и без того богатого питательными веществами ассортимента блюд, SUBWAY ® начнет новую серию кампаний для детей, которая нацелена на увеличение потребления фруктов и овощей и устанавливает новые стандарты в рекламе продуктов для семей». In addition to strengthening its already nutritious menu offerings to kids, SUBWAY® will launch a new series of campaigns for kids aimed at increasing fruit and vegetable consumption and will set new standards for marketing products to families.”
Россия предлагает сельскохозяйственные земли странам Юго-Восточной Азии для выращивания урожая, с тем, чтобы способствовать гарантированию надежных поставок продуктов питания, в качестве части более широкой программы усилий по развитию торговых и инвестиционных связей с новыми рынками. Russia is offering agricultural land to Southeast Asian nations to grow crops and help secure reliable food supplies, part of wider efforts to foster trade and investment ties in new markets.
Хотя такие банки представляют собой стремящиеся к получению прибыли организации, они пытаются найти баланс между коммерческими и социальными целями, предлагая широкий спектр продуктов и услуг, но при этом рассматривая предоставление займов микро- и малым предприятиям в качестве главной цели своей деятельности. Although those banks are for-profit organizations, they balance both commercial and social goals, offering a broad range of products and services while providing loans to micro and small enterprises as their primary business purpose.
создание привлекательного климата для инвестиций и обеспечение достаточного уровня для соблюдения местных и справедливых стандартов в области труда; обеспечение хорошо разработанной и функциональной инфраструктуры туризма (аэропорты и морские порты, дорожная структура и услуги); и разнообразие, актуальность и конкурентоспособность предлагаемых туристических продуктов, не говоря уже о другом. Nurturing an attractive investment climate, a level playing field and equitable labour standards; Ensuring well designed and functional tourism infrastructure (air & seaports, roads, and services); and Diversity, vitality and competitiveness of tourism product offerings, to name a few.
Кроме того, Ассамблея могла бы выступить в поддержку Конвенции как долгосрочного инструмента, которым международное сообщество могло бы воспользоваться для производства большего объема продуктов питания для большего числа людей за счет мелиорации безводных и деградировавших земель, тем самым открывая новые возможности для обнищавшего населения, живущего в таких районах. Further, the Assembly could advocate for the Convention as a long-term instrument that the international community could use to produce more food for more people by reclaiming dry and degraded land, thus offering new opportunities for impoverished populations living in such areas.
создать при необходимости конкретные структуры энергоснабжения с учетом потребностей сельского населения (включая специальные тарифы, соответствующее лицензирование обслуживающих предприятий, создание энергетических станций, выполняющих комплекс операций, в том числе накачку воды, охлаждение в медицинских целях и охлаждение продуктов питания, и энергоснабжение мелкомасштабных производств, питание телефонной и телевизионной сетей и освещение помещений); Develop, where necessary, specific energy service delivery structures adapted to rural needs (including special tariffs, appropriate licensing of service providers, energy centres offering combinations of water pumping, refrigeration for health needs and for food processing and motive power for small-scale industry, telephone, television and lighting);
Программа ForexCharts от eSignal - это полный пакет инструментов для построения графиков, разработанный eSignal, - ведущим провайдером рыночной информации в реальном времени, а также удостоенных наград продуктов и услуг, представляет Вам доступ к тем же ценам, которые транслируются на платформе FOREXTrader PRO, одновременно с обширными аналитическими исследованиями и инструментами для работы с графиками. ForexCharts by eSignal is a complete charting package developed by a leading provider of real-time market information and award-winning products and services. It gives you access to FOREXTrader PRO's pricing and executions while offering extensive analytical studies and drawing tools.
Тест сообщения должен содержать четкое описание предложения, услуги или продукта. The message body should have a clear indication of the offering, service, or product.
Рекомендуем ознакомиться с этими и другими предложениями, чтобы выбрать наиболее подходящий продукт. You are welcome to research these or other similar offerings to see which best fits your needs.
Это позволит сотрудникам магазина быстро и легко искать любые предложения по продуктам. This enables your store employees to quickly and easily search all product offerings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!