Примеры употребления "продолжала" в русском с переводом "keep"

<>
Но ты продолжала играть роль. But you keep playing the part.
А она продолжала доставать меня. And she kept on at me.
И секта продолжала своё существование. And they could keep it going.
Она продолжала смеяться надо мной. She kept on laughing at me.
Но я продолжала сверлить взглядом МакГинниса. But I just kept staring at McGinnis.
Мэри продолжала работать несмотря на болезнь. Mary kept on working in spite of her illness.
Она продолжала говорить во время еды. She kept on talking while eating.
И она продолжала шутить по этому поводу. And, uh, she kept cracking jokes about it.
Хоть она и устала, она продолжала работать. Though she was tired, she kept on working.
Личные комплименты и слова поощрения, чтоб она продолжала. To boost her self-esteem and encourage her to keep going.
И продолжала считать и позже, когда была в Централе. And kept on counting later when I was at Centrale.
И я продолжала ждать, что он вернется, особенно ночами. And I kept expecting him back, especially at night.
Она просто продолжала смотреть на меня так, как всегда смотрела. She just kept on staring at me, just like she always did.
И моя мама выплакала все глаза, но продолжала разбирать его вещи. And my mom was bawling her eyes out the whole time, but she just kept plowing on.
Я пил Шато Мармон, а она продолжала стучать в мою дверь. It was at the Chateau Marmont, and she kept banging on my door.
И я продолжала прокручивать в голове мысли о том, что произошло? And I kept thinking over and over in my mind, what had happened?
Мать Нао просто смаковала подробности того случая и продолжала обвинять учителя Юко. Nao's mother danced around the subject of the incident itself, and just kept blaming Miss Moriguchi.
Оппозиция, также финансируемая из-за рубежа, продолжала выпускать толпы головорезов, чтобы увеличить напряженность. The opposition, also financed from abroad, kept firing up crowds of thugs to heighten the tensions.
Люсиль Болл продолжала нас веселить, несмотря на подъем общественного сознания в 60-е. Lucille Ball kept us laughing through the rise of social consciousness in the 60s.
Для того, чтобы учетная запись Microsoft продолжала быть активной, вы должны ее использовать. You must use your Microsoft account to keep it active.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!