Примеры употребления "продолжала" в русском с переводом "continue"

<>
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: Addressing those minorities, she continued:
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Despite the promises, aid continued to decline.
В июле Россия продолжала обгонять Китай. Russia continued to beat China in July.
Но Америка продолжала защищать своих блудных союзников. But America continued to protect its errant allies.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет. It continued to expand about 300 million years.
но энергетическая отрасль продолжала разработку ископаемого топлива. But energy policies continued to focus on finding more fossil fuels.
День за днем она продолжала покупать одежду. Day after day, she continued shopping for clothes.
За отчетный период ЮНЕП продолжала пропагандировать экосистемные подходы. During the reporting period, UNEP has continued to promote ecosystem approaches.
В это же время популярность Путина продолжала расти. During this same time period, Putin's popularity continued to grow.
Между тем, Россия продолжала размеренно проводить свою экспансию. Meanwhile, Russian expansion continued apace.
Ситуация продолжала ухудшаться и при следующей, демократической администрации. The damage continued under subsequent, Democratic administrations.
Популярность Лулы продолжала падать и достигла значения 37%. Lula continued to fall to 37%.
Я продолжала упрашивать их лечить её, но они отказались. I just continued to ask them to treat her, and they refused.
Советская держава продолжала разрастаться из-за своей одержимости вопросами безопасности. Soviet power continued to grow ever greater because of its obsession with security.
Экономическая ситуация продолжала улучшаться, но жизнь по-прежнему казалась людям слишком тяжелой. The economy continued to improve, but people still thought their lives too painful.
Обращаясь к Бушу и Горбачеву, она продолжала: «Президент Миттеран и я знаем. Addressing Bush and Gorbachev, she continued: “President Mitterrand and I know.
Тем не менее, администрация Буша продолжала настаивать на принятии Грузии в члены. Nevertheless, the Bush administration continued to press for Georgia’s admission.
Напряженность в грузинско-российских отношениях продолжала сказываться на общей обстановке в регионе. Tensions in Georgian-Russian relations continued to affect the overall situation in the region.
Валюта продолжала занимать доминирующее положение в большинстве международных торговых и банковских соглашений. The currency continued to be dominant in most international trade and banking arrangements.
Генеральная Ассамблея продолжала рассматривать этот вопрос на своих пятьдесят первой-шестьдесят первой сессиях. The General Assembly continued its consideration of the question at its fifty-first to sixty-first sessions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!