Примеры употребления "продолжала" в русском с переводом "proceed"

<>
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии. The rest of Nordbanken, now known as Nordea, proceeded to become the largest bank in Scandinavia.
Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий. It proceeded step by step, setting limited objectives with limited timetables, knowing full well that each step would prove inadequate and require a further step.
Как и в рамках предыдущих мандатов, Группа продолжала вести учет авиарейсов ивуарийских военно-воздушных сил в целом, и в частности самолетов, предназначенных для гражданского использования. As in the preceding mandates, the Group proceeded with the verification of the aeronautical equipment of the Ivorian Air Force in general, and in particular those aircraft designated for civilian use.
Программа регистрации, проверки и сертификации сотрудников национальной полиции продолжала осуществляться в соответствии с соглашением о несении полицейской службы, которое было заключено правительством и ИМООНТ в декабре 2006 года. The registration, screening and certification programme for the national police proceeded in accordance with the policing arrangement concluded by the Government and UNMIT in December 2006.
Нам надо продолжать методом исключения. We must proceed by a process of elimination.
Герр Яннинг, вы можете продолжать. Herr Janning, you may proceed.
Король желает, чтобы мы продолжили. The emo king wants us to proceed at once.
Если вы примите решение продолжить If you take the decision to proceed
Они будут продолжать воевать с правительственными войсками. They will proceed to fight on the ground against the government.
Введите свой пароль в LinkedIn для продолжения. Enter your LinkedIn password to proceed.
Айядурай отказался, так что Фолта продолжит сам. Ayyadurai declined, so Folta will proceed himself.
Я не собираюсь продолжать путь к своей цели. I have no intention of proceeding to my target.
Для продолжения операции введите этот код и нажмите «Подтвердить». To proceed enter the confirmation code and click Confirm.
Их необходимо будет устранить, прежде чем вы продолжите работу. RSS feed errors must be resolved before you can proceed.
Соединенные Штаты не могут продолжать «все как обычно», отметила она. The U.S. can’t proceed with “business as usual,” she said.
Мы не можем продолжать, пока не получили известие от Ардена! We daren't proceed until we've heard from Arden!
После этого Путин продолжил восстановление авторитарного государственного строя в России. Putin then proceeded to restore authoritarian rule in Russia.
Слушай, Сол, мне нужно, чтобы ты дал отмашку, продолжать ли им. Look, Saul, I'm, I'm gonna need you to make the call on this, whether to proceed.
Пара продолжила двигаться в медвежьем направлении после двух бычьих месячных закрытий. This bearish direction then proceeded to pause with only two bullish consecutive new monthly high closes, before it reversed and resumed a downward path.
Время оставить в стороне эти детские сплетни и продолжить дела правительства. And it is time to lay aside nursery gossip and to proceed with the business of government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!