Примеры употребления "проверяющим" в русском

<>
Но я лично сомневаюсь, что относительный недостаток интереса к сайтам, проверяющим информацию на соответствие фактам — и следственно к проверке этой информации в целом — так или иначе связано с тем, что социальные сети превратились в основной источник контента. I doubt, however, that the relative lack of interest in the fact-checking sites – and, by inference, in having facts checked – has anything to do with the social networks turning into prime content suppliers.
Чтобы позволить государствам договариваться с проверяющим учреждением на тот счет, чтобы позволить производство расщепляющегося материала в невзрывных целях, и в то же время гарантировать совместимость предназначения производства с целями договора, в систему проверки по ДЗПРМ можно было бы инкорпорировать механизм, аналогичный тому, какой встречается в существующих соглашениях о всеобъемлющих гарантиях. A mechanism similar to that found in existing comprehensive safeguards agreements could be incorporated into the verification system of an FMCT, in order to allow states to make arrangements with the verifying agency to permit the production of fissile material for non-explosive purposes, while ensuring that the intent of the production is compatible with the purposes of the treaty.
В этом пункте опять требуется, чтобы проверки, испытания и утверждение осуществлялись только проверяющим органом. This paragraph too requires inspection, testing and approval to be carried out solely by an inspection body.
Сосуды под давлением должны проверяться, испытываться и утверждаться проверяющим органом. Pressure receptacles shall be inspected, tested and approved by an inspection body.
TT9 Для целей проверок и испытаний (включая контроль изготовления) процедуры, предусмотренные в разделе 1.8.7, должны применяться компетентным органом, его представителем или проверяющим органом, соответствующим требованиям подраздела 1.8.6.4 и аккредитованным в соответствии со стандартом EN ISO/IEC 17020: 2004, тип А. TT9 For inspections and tests (including supervision of the manufacture) the procedures of section 1.8.7 shall be applied by the competent authority, its delegate or inspection body conforming to 1.8.6.4 and accredited according to EN ISO/IEC 17020: 2004 type A
Мы проверяем его внутренние органы. We're checking his vitals.
Как эти приложения проверяют личность? How do these apps verify my identity?
Он проверяет двигатель каждый день He does an engine test every day.
Проверяют ли они багаж в поезде? Do they examine the luggage on the train?
Проверяет конфигурацию IRM для организации Exchange. Inspects IRM configuration for your Exchange organization.
Федералы проверяют все мои счета. The Feds audit all my accounts.
Разрешает и проверяет достоверность всех получателей. Resolves and validates all recipients.
Их проверяют на наличие различных заболеваний. They are screened for disease.
Три дня вы будете проверять свою храбрость, воинские навыки, и конечно, бросите вызов действующему чемпиону, моему сыну, принцу Артуру. Over the next three days, you will test your bravery, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning champion, my son, Prince Arthur.
Если прочность пластмассы, из которой изготовлены пластмассовые внутренние сосуды составной тары, существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость. Provided that the strength properties of the plastics inner packagings of a combination packaging are not significantly altered by the action of the filling substance, proof of chemical compatibility is not necessary.
Мы проверяем Баффи, не контузию. We're checking for Buffy, not a concussion.
Функция "Проверка приложений" периодически проверяет установленное ПО. Verify Apps periodically scans the installed apps on your device.
EURNZD проверяет ключевую зону поддержки EURNZD tests a key support zone
«Необходимо подозревать и проверять все, что можно. “The rule is to suspect or examine every possible thing.
Клиент проверяет компьютеры и подтверждает качество товара. The customer inspects the computers and approves the quality of the product.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!