Примеры употребления "проверял" в русском

<>
Как часто он проверял составы? How often does he check on the rolling stock?
Я не проверял, но это стандартно, что их размеры слегка отличаются для того, чтобы их можно было расставить так, чтобы всем была видна сцена. You know, I haven't verified this, but it's the norm that every chair would be a slightly different dimension, because you'd want to space them all out for everybody's sight lines.
— Асад проверял Обаму на прочность. “Assad tested Obama.
Легендарный финансист Уоррен Баффет осторожно проверял долгосрочные перспективы компаний и почти всегда делал правильный выбор. Legendary financier Warren Buffett carefully examined the long-term prospects of companies and chose right a high proportion of the time.
Вы можете настроить агент фильтрации отправителей так, чтобы он проверял сообщения из внутренних (прошедших проверку подлинности) источников. You can configure the Sender Filter agent to inspect messages from internal (authenticated) sources.
Например, если пункт меню предназначен для входящей работы, шаблон аудита может требовать, чтобы работник проверял температуру в контейнере доставки. For example, if this menu item is for inbound work, the audit template might require that the worker checks the temperature in the delivery container.
И кровать проверял раз 50. I must've checked the bed, like, 50 times.
Секретарь проверял наличие у избранного адвоката требуемой квалификации для ведения дела в Трибунале и то обстоятельство, что в отношении этого адвоката в его стране не ведется дисциплинарных процедур. The Registrar verified that the counsel chosen had the required qualification to defend a case before the Tribunal and that he or she was not the object of disciplinary procedures in his or her country.
А может, это «Кремль Инкорпорейтед» проверял, что такое Путин сегодня: ценный актив или обуза? Perhaps Kremlin Inc. was testing whether Putin was an asset or liability.
Суд не проверял, является ли партеногенез "процессом клонирования человека", который, согласно законам ЕС, не может быть запатентован. It did not examine whether parthenogenesis constituted "a process for the cloning of a human being," which would not be patentable under EU law.
Продавец также утверждал, что покупатель утратил право предъявлять иск в связи с дефектами качества, поскольку он не проверял товар до отгрузки и не предъявлял претензий в течение трех месяцев после прибытия товара в порт назначения. The seller also claimed that the buyer had waived the right to claim for quality defects as it had not inspected the goods prior to shipment nor raised the claim within three months after the goods'arrival at the destination port.
Кроме того, отдел внутренних ревизий не проверял точность и достоверность журналов проводок, которые должны быть разнесены по счетам в результате очистки данных; Furthermore, UNDP's internal audit section did not verify the accuracy and validity of journals to be posted as a result of the data clean-up;
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно. The policeman was checking the cars one-by-one.
Такую решимость никто не проверял, и мы не знаем, как Путин отреагировал бы на эту проверку. This resolve has not been tested and we don't know how Putin would respond if it were.
Ты проверял рост матки пальпацией? Did you check the growth of her uterus by palpitation?
По сути дела, я наблюдал за тем, как Чейни проверял аргументы, которые мы у себя в ЦРУ должны были предвидеть – и опровергнуть. I was basically watching Cheney field-test arguments that we would have to anticipate – and rebut – at CIA.
Ты проверял в комнате гидротерапии? Did you check the hydrotherapy room?
Однако физик Ричард Зибе (Richard Zeebe) получил редкую возможность: Гавайский университет в Маноа, где он работает, проверял только что приобретенный суперкомпьютер Cray. But physicist Richard Zeebe had a rare opportunity: The University of Hawaii, Manoa, where he works, was testing a Cray supercomputer it had just bought.
Он проверял меня на трезвость. He was checking in on my sobriety.
Конечно же, хорошо, что СССР не проверял американские гарантии безопасности Западной Европы на прочность, потому что для того, чтобы эти гарантии соблюсти, Соединенные Штаты заплатили бы ужасную цену. Of course, it is a good thing that the U.S. security guarantee to Western Europe was not tested by the Soviets, because the United States would have paid a horrendous price for honoring it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!