Примеры употребления "проверенными" в русском

<>
Фонд Leveron работает только с проверенными платежными системами. The Leveron fund works with only tried and tested payment processors.
В 2002 году был достигнут значительный по сравнению с предыдущими годами прогресс с точки зрения оперативности и полноты принимаемых проверенными подразделениями мер по выполнению рекомендаций ревизий. In 2002, auditees demonstrated a significant advance over recent years in the timeliness and completeness of the actions taken to address audit recommendations.
Затем выполняйте действия с проверенными сообщениями в зависимости от содержимого или характеристик этих вложений. Then, take action on the messages that were inspected based on the content or characteristics of those attachments.
Чиновники администрации, с их резкостью и узколобой пристрастностью, в действительности предали консервативную идеологию, разрушая структуры, являющиеся проверенными и испытанными основами экономического процветания Америки и мировой безопасности. Strident and self-absorbed by narrow partisanship, administration officials have actually betrayed the conservative ideological cause, dismantling the tried-and-tested institutional foundations of America's economic prosperity and global security.
В этом отношении КТК хотел бы получить дальнейшее разъяснение относительно этого процесса, в том числе информацию о соответствующих положениях, предусматривающих мониторинг как за уплатой налогов, так и за сопровождаемыми их проверенными счетами. In this regard, the CTC would welcome receiving a further clarification regarding this process, including information about relevant supporting provisions which are intended to monitor both tax returns as well as accompanying audited accounts.
Но у него минимум преимуществ над проверенными временем машинами типа M1 Abrams и Leopard 2, и Тип 10 вряд ли будет продаваться в больших количествах за рубежом. Ultimately though the advantages it has over similar, time-tested vehicles such as the M1 Abrams and Leopard 2 are relatively minimal, and it is unlikely the Type 10 will have much overseas success.
Например, в случае претензии ККООН № 3011313 заявитель подтвердил свою претензию в связи с коммерческими потерями проверенными финансовыми ведомостями за 1990 финансовый год, при этом аудиторское заключение было датировано 25 марта 1991 года. For example, in UNCC claim No. 3011313 the claimant supported his claim for business losses with audited financial statements for the fiscal year 1990 with an audit certificate dated 25 March 1991.
Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) имеет честь представить свой финансовый доклад за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, вместе с проверенными финансовыми ведомостями за указанный двухгодичный период. The Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) has the honour to submit his financial report for the biennium ended 31 December 2007, together with the audited financial statements for the biennium.
Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) имеет честь представить свой финансовый доклад за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, вместе с проверенными финансовыми ведомостями за указанный двухгодичный период. The Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) has the honour to submit his financial report for the biennium ended 31 December 2005, together with the audited financial statements for the biennium.
Для того, чтобы подтвердить качество проведенных Управлением внутренней ревизии обзоров представленных проверенными представительствами докладов о ходе осуществления, в 2003 году была проведена оценка выполненных и закрытых рекомендаций по итогам ревизионных проверок 1999-2002 годов. To maintain assurance over the quality of OIA's review of auditees'implementation reports, an assessment was made in 2003 of closed recommendations from audits issued in 1999-2002.
Согласно информации, представленной проверенными отделениями, выявление главных рисков в связи с достижением целей страновых программ является важным первым шагом в процессе проведения ССО и служит четкой основой для более тщательного отбора мероприятий и уточнения целей программ. The audited offices reported that identification of the principal risks to the achievement of country programme objectives served as an important first step in the MTR process and provided a clear rationale to more carefully target interventions and refine programme objectives.
Что касается процедур оказания денежной помощи, то они были признаны удовлетворительными в 13 страновых отделениях (на долю которых приходилось 32 процента от общего объема денежной помощи, предоставленной проверенными страновыми отделениями) и неудовлетворительными в 28 страновых отделениях (на которые приходилось 68 процентов от общего объема предоставленной денежной помощи). The Office of Internal Audit rated the overall procedure relating to cash assistance as satisfactory in 13 country offices (representing 32 per cent of the cash assistance disbursed by the country offices reviewed) and as unsatisfactory in 28 (representing 68 per cent of the cash assistance disbursed).
Я проверил участников быстрых свиданий. Well, I did a check on the speed daters.
Я проверил номера её машины. I verified the numbers of its machine.
Была ли проверена формула нейтрализатора? Has the neutralizer formula been tested?
Как такой поток может быть должным образом проверен, отрегулирован, исследован …, или даже понят? How can such a deluge be properly audited, regulated, examined… even understood?
Накопительные обновления безопасности были проверены. The cumulative security updates have been validated.
Обычно нужно проверить указанные ниже аспекты. Usually, the areas that need to be examined are the following:
Для начала процедуры нажмите «Проверить». Click Inspect to start the process.
AUD/USD проверит уровень 0.8035 AUD/USD ready to challenge the 0.8035 hurdle
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!