Примеры употребления "пробка на дороге" в русском

<>
Я чуть не опоздала, чтобы забрать его из-за пробок на дороге. I almost missed picking him up because of the traffic jam.
Мы ехали обратно в Пало-Альто, и там была большая пробка на дороге, поэтому мы съехали на Сан-Леандро, и следующее, что происходит, мы на заднем сидении машины. We were driving back to Palo Alto, and there was a lot of traffic on the freeway, so we got off at San Leandro, and next thing you know, we're in the backseat of the car.
Пробка на дороге. A traffic jam.
Я только что глянул в интернете, там долбаная пробка на пять баллов. I just looked online and there's a freaking traffic jam on the 5.
Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге. I looked around and noticed that I was the only car on the road.
Он опоздал на поезд из-за аварии на дороге. He missed the train because of the traffic accident.
На дороге было свободно. Traffic was light.
На дороге она видела много животных. She saw many animals on the way.
Летом машин на дороге больше, чем зимой. There are more cars on the road in the summer than in the winter.
Водители, направляющиеся на возвышенности Оломоуцкого края, должны сегодня учитывать снежную кашу на дороге. Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region.
Будьте внимательны на дороге! Be cautious on the road!
Авария на дороге. There is a car accident.
Не стойте на дороге! Get out of the way!
В какой-то момент я увидел на дороге нечто, что заставило меня резко нажать на тормоза так, что водитель автомобиля, ехавшего за мной, едва увернулся от столкновения: на обочине была припаркована «Лада». An apparition made me hit the brakes so that the driver behind me swerved to avoid a collision: a Soviet-made Lada was parked by the roadside.
В начале 1840-х годов Дэвид Грин (David Green), сражавшийся вместе с Сэмом Хьюстоном (Sam Houston) за независимость Техаса, построил дом и кузницу на дороге, которая соединяла два парома, на реках Сабин и Тринити. In the early 1840s David Green, who had fought alongside Sam Houston for the independence of Texas, built a home and smithy on a road that connected two ferries, on the rivers Sabine and Trinity.
Оглядываясь назад, понимаешь, что компания осознавала, насколько ее первые «чистые дизели» не соответствовали экологическим нормам. По этой причине она поставила программное обеспечение, которое могло распознавать оборудование проверки выхлопных газов и включало систему фильтрации вредных выбросов на полную мощность. А когда автомобиль после проверки оказывался на дороге, система вновь начинала работать не в полную силу. With hindsight, it appears that VW realized its early "clean diesels" didn't really conform to environmental standards, so it added software that turned up the emission control systems when tests were being run and turned them down again when the car was on the road.
В документе отмечается, что на видеозаписи, сделанной с помощью коммерческого спутника, видна воронка на дороге, и никакой атаки на склад с химическим оружием не наблюдается. It notes that commercial satellite video showed a crater in the road and no attack on a chemical weapons depot.
Если бы Центробанк считал, что сегодняшняя ситуация является временной остановкой экономического роста, маленьким ухабом на дороге к стабильности, то он бы, по всей вероятности, придерживался политики, подобно той, которую он проводил в конце 2014 года и в течение 2009 года, и настойчиво задействовал бы свои валютные резервы для стабилизации рубля. If the Central Bank thought that the current environment was a temporary blip, a minor bump on the road to normalcy, it would, in all likelihood, follow a policy similar to what it did during late 2014 and during 2009 and aggressively use its currency holdings to stabilize the ruble.
Афроамериканцы уже давно говорят о том, что полицейские останавливают машины на дороге только потому, что за рулем «черные водители». African-Americans have long talked about being stopped for “driving while black.”
Ее задевает осколком. Она умирает прямо на дороге, и кто-то прикрывает ее тело простыней. The shards hit her; she is killed there on the sidewalk; someone covers her body with a sheet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!