Примеры употребления "приход" в русском

<>
На самом деле, твой приход - благословенное освобождение от этого приторного шоу. In fact, your arrival is a blessed relief from this mawkish display.
Приход имеет справедливую часть преступников и несчастных, но я уверен, что можно найти и алмазы. The parish has its fair share of delinquents and unfortunates, but I'm sure there are rough diamonds to be found.
И нельзя остановить его приход. Can't block time from coming.
сумм, в иных обстоятельствах предназначенных для отнесения в приход двухгодичного вспомогательного бюджета, включая, в частности, поступления в результате возмещения косвенных расходов и чистые поступления, связанные с услугами по закупкам, предоставленными третьим сторонам. Amounts otherwise designated to be credited to the biennial support budget, including, inter alia, income revenue derived from recovery of indirect costs and net income revenue relating to procurement services provided to third parties.
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно. Nor does the IMF's arrival mean that bond holders are off the hook.
Сегодня утром, до беседы с миссис Миллер, я сочла необходимым позвонить в ваш бывший приход. This morning before I spoke with Mrs. Miller, I took the precaution of calling your last parish.
И благодарю Вас за приход в такой короткий срок. And bless you for coming at such short notice.
Является ли "приход" МВФ в Европу сигналом о начале завершения неустойчивых долговых обязательств в регионе? Does the IMF's arrival in Europe signal the beginning of the end of the region's staggering debt woes?
15 января 2003 года на приход Ниока, где имелся пункт для плохо питающихся детей, созданный при содействии одной международной неправительственной организации, напали четыре участника СКП и один хема по имени Жабу. On 15 January 2003, the parish of Nioka, where a centre for malnourished children had been set up with the assistance of an international non-governmental organization, was attacked by four UPC elements and one Hema called Jabu.
И поскольку мы предвидим ее приход, я считаю, мы можем оказаться в этом на высоте. And since we can see it in advance and know it's coming, my argument is essentially: we might as well get good at it.
Приход этой авиакомпании из верхнего сегмента рынка на Украину доказывает, что сегодня все больше украинцев готовы приобретать дорогостоящие услуги. The arrival of this upmarket airline shows that more Ukrainians are ready to buy expensive travel services.
Как поклонники 12-го Имама, члены Ходжатех верят, что только большое горе может гарантировать его приход. As devotees of the 12th Imam, the Hojatieh believe that only great tribulation will warrant his coming.
Казалось, что приход к власти партии Тай Рак Тай (ТРТ) и ее лидера Таксина Чинават в прошлом году ознаменовало новый день в Тайской политике. The arrival of Thaksin Shinawatra and his Thai Rak Thai (TRT) party into power last year supposedly marked a new day in Thai politics.
Знаешь, ваш приход сегодня напомнил мне, что Купер и я приготовили вам подарок на годовщину свадьбы. You know, your coming around today reminded me that Cooper and I got you a wedding gift.
Но приход новой администрации, которая хочет сконцентрироваться на подъеме самой Америки, создает окно возможностей для нормализации отношений, выстраивания их на основе интересов и балансов». But the arrival of a new administration that wants to focus on America itself, creates a window of opportunity for the normalization of relations, for rebuilding them on the basis of interests and balances.
Однако политически подкованные граждане говорят, что перемены неизбежны, пусть даже их приход на огромные российские просторы будет медленным. Still, the politically aware say change is inevitable, even if very slow in coming across the vast expanse of Russia.
Оптимисты приветствуют уход администрации Буша и предполагают, что приход президента Обамы, который в отличие от своего предшественника не отрицает науку о глобальном потеплении, разблокирует перспективы заключения соглашения. Optimists cheer the departure of the Bush administration and assume that the arrival of the Obama presidency, which unlike its predecessor is not in denial about the science of global warming, will unlock the prospect of a deal.
И хотя на первом этапе президентства Трампа есть много такого, что можно было бы подвергнуть критике, он не оказался «сибирским кандидатом» и не ознаменовал второй приход Муссолини. And while there is plenty to oppose in Trump's young presidency, he is neither the Siberian Candidate nor the second coming of Mussolini.
По мере того, как мы созерцаем потенциальный приход новой Династии Тан в Китае, нам следует вспомнить послание старинного поэта Династии Тан Бо Цзюйи (772-846 гг. н.э.): As we contemplate the potential arrival of the new Tang Dynasty in China, we should remember the message of the old Tang Dynasty poet, Po Chü-i (772-846 AD):
Однако, ни один западный советник никогда не утверждал, что приход свободного рынка не требует власти закона, перед которым все равны, и развития разумной налоговой структуры, которая предусматривает систему социальной поддержки. No Western adviser ever suggested, however, that the coming of free markets did not require a rule of law with everyone equal before it, and the development of sensible tax structures that provide for a public safety net.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!