Примеры употребления "примем" в русском

<>
Мы примем всех, кого вы скажете. We will take anyone that you want us to take.
И если мы примем этот подход, то мы найдем решение для Конференции. If we adopt this approach, we will find a solution for the Conference.
Мы примем предложение Радио Клайд. We'll accept Radio Clyde's offer and be done with it.
И мы с нетерпением ожидаем того дня, когда мы примем Восточный Тимор в лоно этой Организации в качестве первого государства, образовавшегося в ХХI веке. And we will be looking forward to the date we will be receiving East Timor, in this House, as the first nation of the twenty-first century.
Хорошо, мы примем еще один звонок. Okay, let's take another call.
Сегодня мы примем резолюцию, предусматривающую ряд директив Совета Безопасности в отношении детей в вооруженных конфликтах. Today, we will be adopting a resolution contemplating a set of Security Council directives on children in armed conflicts.
Примем жалобу, и предложим возмещение; либо Accept the complaint, and where appropriate offer redress; or
Мы примем это к сведению, мисс Фишер. We'll take that into consideration, Miss Fisher.
Если мы примем Цветной Закон, друзья с Севера увидят, что мы не желаем им зла. If we adopt the Color Bill, our friends to the North could SEE that we mean them no harm.
Мы все примем его идею, а может, отвергнем. We'll all accept his ideas, or not.
Я обещаю, мы примем все меры предосторожности. Look, I promise that we will take every precaution.
В заключение я хотел бы заявить о том, что наша делегация поддерживает заявление Председателя, которое мы примем после этого заседания. I should like to conclude by expressing the support of my delegation for the presidential statement that we will adopt after this meeting.
По собственному усмотрению мы примем решение в отношении приема Заявления. We, in our sole discretion, will decide whether to accept an Application.
Мы не примем только тех, кто прибывают на лодках. The only people that we do not take are people who come by boat.
После того, как оставшиеся в списке ораторы выступят с заявлениями, посол Морджан ответит на заданные членами Совета вопросы, и мы примем заявление Председателя. Following statements made by the speakers remaining on my list, Ambassador Morjane will respond to questions raised by members of the Council and we will adopt the presidential statement.
Ты дура, если думаешь, что мы примем какое-либо твое предложение. You're a fool if you think we'll accept anything you offer.
Капитан, могу заверить вас, мы примем все меры предосторожности. Captain, I can assure you, we'd take every precaution.
Сегодня на этом всеобщем форуме мы вновь примем — как мы делали это, начиная с 1992 года — проект резолюции, в котором нашла свое отражение сама совесть международного сообщества и отрицание им эмбарго. Today, in this universal forum, we will again adopt — as we have since 1992 — a draft resolution that expresses the international community's conscience and its rejection of the embargo.
Скажи своему клиенту, что если он не определится до 17:00, то мы примем другое предложение. Tell your client he has till 5:00, or we're accepting the other offer.
Если мы не примем меры, кризис станет еще более серьезным. Unless we take action, the crisis will only become more serious.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!