Примеры употребления "прибудут" в русском

<>
Крахмальте простыни, скоро прибудут наши мужчины!» Starch the sheets — our men will arrive soon!”
Откуда прибудут новые необходимые войска? Where will the new troops that are needed come from?
Когда они прибудут, их коллективное честолюбие будет вновь востребовано. When they arrive, their collective ambition will be needed once more.
И комод со столом, которые прибудут в пятницу. And there is a credenza and table which is new coming Friday.
Гости Доктора По прибудут в 4:00 на большое оттаивание. Dr. Poe's guests arrive at 4:00 for the big thaw.
Во-первых, полагать, что российский президент Владимир Путин уступит Донбасс, если еще несколько русских прибудут домой грузом 200, это значит совершенно не понимать характер Кремля. For starters, the notion that Russian President Vladimir Putin would give up his hold on Donbass if a few more Russians come home in body bags is to dramatically misread the Kremlin.
"Ты знаешь когда они прибудут?" "В одинадцать тридцать этим вечером" "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening."
Поэтому, спокойная встреча между высшими должностными лицами двух стран – вице-президентом США Майком Пенсом и президентом Президиума Верховного Народного Собрания Северной Кореи Ким Ен-намом, и оба они, как ожидается, прибудут в Пхенчхан – является возможной. To this end, a quiet meeting between the second-highest officials of the two countries – US Vice President Mike Pence and President of the Presidium of the Supreme People’s Assembly of North Korea Kim Yong-nam, both of whom are expected to come to Pyeongchang – might be possible.
Мы будем благодарны, если Вы сообщите нам, когда образцы прибудут. We will be grateful if you will let us know when the samples arrive.
Я буду благодарен, если Вы сообщите нам, когда образцы прибудут. I'll be grateful if you will let us know when the samples arrive.
Непонятно, когда эти 10-12 дополнительных российских истребителей прибудут в Сирию. It’s not clear when the dozen or so additional Russian fighters will arrive in Syria.
Оба прибудут в одно то же место назначения, однако двигаются с разной скоростью. Both arrive at the same destination but travel at different speeds.
Хорошо бы уверить благородных смертных завтра, когда они прибудут в том, что нам не безразличны их интересы. It would be gratifying to be able to reassure the nobles when they arrive tomorrow that we have their interests at heart.
И тогда, пока солнце падает в закат но до того как прибудут ночные часовые, нападение может быть совершено. Now at this point, while the sun is failing but before the night watch arrives, an assault could be made.
Они ожидают, что более тысячи студентов UGHE на протяжении первого десятилетия прибудут из других стран Африки, Азии, Европы и Америки. They expect that over 1,000 of the students passing through the UGHE’s doors in that first decade will arrive from the rest of Africa, Asia, Europe, and the Americas.
Нам придется посадить "Скорпио" на Бету 5, выгрузить золото, и поднять "Скорпио" назад, на обиту, до того, как они прибудут на встречу. We have to put Scorpio down on Beta 5, unload the gold and get Scorpio back into orbit all before they arrive.
Когда прибудут власти, я буду утверждать, что с самого начала ты была против этой атаки, и что ты находилась здесь против собственной воли. When the authorities arrive, I will claim that you've been opposed to this attack from the start and that you've been held here against your will.
К моменту, когда через шесть лет к нам прибудут олимпийцы, этот сектор будет полностью переведен на конкурентную основу, а генерирование электричества будет отделено от его распределения. By the time the Olympians arrive in six years, the power sector will be fully competitive, with electricity generation separated from distribution.
В соответствии с объявленными планами, 21 июля в Калининград прибудут китайские боевые корабли для участия в целой серии учений вместе с российскими военно-морскими и военно-космическими силами. Three Chinese warships are slated to arrive in Kaliningrad in July 21 to take part in a series of drills with the Russian navy and air force.
Это настоящая проблема, и хотя это может оказаться амбициозным, но многие страны прибудут на Канкунскую конференцию с новой надеждой на будущее, благодаря прогрессу, сделанному с момента встречи в Копенгагене. This is the real challenge, and although it may prove ambitious, many countries will arrive at the Cancún conference with renewed hope for the future, thanks to the progress made since Copenhagen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!