Примеры употребления "пресс-служба Кремля сообщила" в русском

<>
Прошлой ночью, авиадиспетчерская служба сообщила о лазерных лучах на прибывающих рейсах в 11:25. Last night, air traffic control reported laser hits on inbound flights at 11:25.
Служба сообщила, что она уже обновила свое руководство с учетом требований, указанных в докладе по итогам ревизии, и что полная проверка будет проведена в 2007 году. The Service indicated that it had since updated its manual to reflect the requirements given in the audit report and that a complete test would be done in 2007.
Несмотря на беспокойство общины косовских сербов по поводу более строгого осуществления сотрудниками Косовской полицейской службы правил и процедур, касающихся автомобильных регистрационных номеров, автомобильного страхования и водительских прав, Косовская полицейская служба сообщила, что свобода передвижения косовских сербов обеспечивалась в предусмотренных масштабах. Despite concerns among the Kosovo Serb community over the more strict implementation by Kosovo Police Service officers of the rules and procedures regarding vehicle registration plates, vehicle insurance and drivers'licences, the Kosovo Police Service has reported that freedom of movement for Kosovo Serbs has been at its required level.
Федеральная статистическая служба сообщила в понедельник, что ВВП сократился на 1,2% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. В предыдущие три месяца спад составил 3,8%. Gross domestic product fell 1.2 percent from a year earlier after a decline of 3.8 percent in the previous three months, the Federal Statistics Service said on Monday.
Когда внепартийная Исследовательская служба Конгресса сообщила о том, что налоговый план республиканцев ничего не сделает для стимулирования экономического роста, сенаторы-республиканцы вынудили ее не распространять свой отчет. When the non-partisan Congressional Research Service reported that a Republican tax plan would do nothing to foster economic growth, Republican Senators muscled the CRS into withdrawing its report.
Сегодня, 2 апреля, Федеральная служба статистики России сообщила, что за последние три месяца прошлого года российская экономика выросла на 0,4%, несмотря на то, что экономисты предсказывали нулевой рост. Today, the Federal Statistics Service said the Russian economy expanded 0.4 percent in the final three months of last year, while economists expected zero growth.
В прошлом году одна украинская служба по продаже биткойнов сообщила о пятикратном увеличении спроса, и страна также стала первым регулируемым рынком в мире, который начал предлагать фьючерсные контракты на основе биткойнов. Last year saw one Ukrainian bitcoin-selling service report a five-fold increase in demand, and the country also became the first regulated market in the world to begin offering futures on bitcoin contracts.
Служба управления инвестициями сообщила также УСВН, что стандартизация решений, касающихся инфраструктуры в области информационно-коммуникационных технологий и обеспечения безопасности, в большинстве случаев осуществлялась с применением передовой финансовой практики. The Investment Management Service also informed OIOS that most of the information and communications technology infrastructure and security solutions had been standardized within the financial best practices framework.
Хотя объемам розничной торговли пока еще только предстоит достичь положительных показателей, темпы их снижения уже замедлились, о чем Федеральная служба государственной статистики сообщила 22 февраля. While retail sales are yet to catch up and move into positive territory, they have curbed their decline, the Federal Statistics Service said Feb 22.
В марте 2004 года Служба управления инвестициями Фонда сообщила, что она усовершенствовала ряд процедур, включая меры по оценке эффективности инвестиций, и подготовила новую редакцию руководства по операциям. In March 2004, the Fund's Investment Management Service reported that it had initiated various procedural improvements, including steps to undertake effective investment performance evaluations and draw up an improved operations manual.
В мае инфляция второй месяц оставалась на рекордном за 19 месяцев уровне 9,6 %, сообщила Федеральная служба государственной статистики. Inflation remained at 9.6 percent for a second month in May, equaling a 19-month high, the Moscow-based Federal Statistics Service said yesterday in an e-mailed statement.
Но на этом история не заканчивается. 14 ноября «Фонтанка» опубликовала продолжение, в котором сообщила, что российская служба внутренней безопасности ФСБ арестовала двух руководителей «Славянского корпуса» за незаконную наемническую деятельность, впервые применив старую статью 359 из Уголовного кодекса. But the story didn’t end there. In a follow-up article published on Nov. 14, Fontanka revealed that Russia’s domestic security service, the FSB, had arrested two high-ranking members of Slavonic Corps for illegal mercenary activity — the first-ever application of the criminal code’s old Article 359.
ТНК-ВР, российское нефтяное совместное предприятие, половина которого принадлежит BP Plc, - среди тех, кто подал заявки на приобретение, и среди тех четырех компаний, которые попали в шорт-лист, сообщила 30 июня польская новостная служба РАР, процитировавшая слова заместителя главы компании Максима Барского. TNK-BP, the Russian oil venture half owned by BP Plc, is among the bidders and is one of four to have been shortlisted, Polish news service PAP reported June 30, citing Deputy Chief Executive Officer Maxim Barskiy.
Южная Африка сообщила, что в стране создана Специальная служба по сексуальным преступлениям и рассмотрению дел общин, основная функция которой состоит в разработке и осуществлении планов и стратегий, связанных с предупреждением преступлений на сексуальной почве и насилия в семье и судебным преследованием за них, отправлением правосудия по делам несовершеннолетних, а также вопросами содержания детей. South Africa reported that the country had established a Sexual Offences and Community Affairs Unit, the core function of which was the development and implementation of plans and strategies related to the prevention and prosecution of sexual offences, domestic violence, child justice and maintenance matters.
Это была самая длинная рецессия за последние два десятилетия, но благодаря новому способу подсчета расходов Кремля на оружие российская статистическая служба смогла сообщить, что спад даже близко не подошел к тем цифрам, о которых сообщали изначально. It’s been the longest recession of the last two decades, but thanks mostly to a new way of counting the Kremlin’s weapons spending, Russia’s statistics service says the contraction hasn’t been nearly as bad as originally reported.
“UNifeed”, межучрежденческая спутниковая служба новостей, созданная по инициативе Департамента в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций, продолжает своевременно предлагать видеоматериалы шесть дней в неделю для сетей вещателей во всем мире через крупнейшее в мире агентство телевизионных новостей «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюс» и через Европейский вещательный союз. “UNifeed”, an inter-agency satellite news service spearheaded by the Department in collaboration with the United Nations Children's Fund, continues to offer timely field video six days a week to a worldwide network of international networks via the world's largest television news agency, Associated Press Television News, and the European Broadcasting Union.
Однако его взгляд на автономию, похоже, сильно отличается от взгляда Кремля и повстанцев-сепаратистов, в вооружении и подстрекательстве которых обвиняют Москву. But his vision of autonomy appears to differ sharply from that of the Kremlin and the separatist rebels Moscow is accused of arming and instigating.
Поскольку я каждый день качаю пресс, вы наконец-то можете видеть его рельеф. Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
Велика служба -- велики и заботы. With great power comes great responsibility.
Согласно газете The Star, новый закон по сути позволит правительству "взять СМИ мертвой хваткой", а The Standard сообщила, что демократия и свобода слова в Кении "получили серьезный удар", и раскритиковала законопроект как "драконовский". According to The Star newspaper, the new bill will effectively hand the government "a stranglehold over the media," while The Standard said democracy and free speech in Kenya had been "dealt a major blow" and lambasted the bill as "draconian."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!