Примеры употребления "представить на согласование" в русском

<>
Ежегодные саммиты должны быть более обстоятельными, и их фокус должен сместиться с трансатлантических двусторонних вопросов на согласование глобальной стратегии и действий ЕС и США. The annual summits need to be made more substantial, and their focus shifted from transatlantic, bilateral issues to aligning EU and US global policies and actions.
Страна готовит список предложений, чтобы представить на совещании Еврогруппы в следующий понедельник в надежде обеспечить часть оставшегося EUR 7, 2 млрд срочной помощи в рассрочку. The country is putting together a list of proposals to present to next Monday’s Eurogroup meeting in hopes of securing part of the remaining EUR 7.2bn in bailout instalments.
Легкие прибыли уже пошли под откос; дальнейшие структурные изменения потребуют больше времени на согласование и будут жестче в плане реализации. The easy gains have already been banked; any further structural change will take longer to agree and be tougher to implement.
В то время он испытывал огромный энтузиазм в отношении нового семейства лекарственных препаратов, которые вскоре должна была представить на рынок небольшая фирма-производитель со Среднего Запада. At the time, he was tremendously excited about a new drug family about to be introduced by a small Midwestern manufacturer.
от 2,5 до 4-х лет на согласование и получение разрешений на строительство, и затем от 4 до 9-и лет на фактическое строительство. and another two and a half to four years for a construction permit and issue, and then four to nine years for actual construction.
Вы просто попытайтесь себе представить на секунду, как будет выглядеть некая гипотетическая пресс-конференция ФСБ и ФБР, в которой они раструбят во всеуслышание о своем партнерстве. I mean, just take a moment and try to imagine what some sort of hypothetical future FSB-FBI news conference trumpeting the partnership would look like.
Работа комиссий, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 33 Закона № 99 от 1993 года, направлена на согласование, унификацию и определение политики в отношении организации и рационального использования общих водосборных бассейнов с учетом конституционных принципов. The work of the commissions, dealt with in article 33, paragraph 3, of Act No. 99 of 1993, is directed towards agreeing on, harmonizing and defining policies for the organization and management of shared catchment basins, taking into account constitutional principles.
Чтобы представить на своей Странице другую Страницу, вам сначала потребуется поставить ей «Нравится» от имени своей Страницы. To feature another Page on your Page, you'll need to first like the Page as your Page.
разработает предложения, направленные на согласование процедур оценки соответствия в регионе, в целях поиска согласованных объективных критериев для процедур метрологии и оценки соответствия, с тем чтобы добиться укрепления взаимного доверия между партнерами. will draw up proposals aimed at harmonizing conformity assessment procedures in the region with a view to finding agreed objective criteria for metrology and conformity assessment procedures so as to achieve mutual confidence between partners.
Но план по закрытию многочисленных баз удалось провести с подавляющим перевесом, когда руководство Конгресса, в конце концов, согласилось представить на голосование один общий список баз, которые нужно закрыть. Even though the Pentagon itself wanted to close many of them and use the money elsewhere, no measure could be gotten through the Congress, because military bases qualify as "pork" - the favors for their constituents that help congressmen get re-elected - and, according to old and sacred informal rules, no congressman will ever vote against pork in a colleague's district.
Настоящий документ содержит предлагаемые поправки к части 2 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой, направленные на согласование с двенадцатым пересмотренным изданием Рекомендаций Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов, Типовые правила, на основе решений, принятых Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов на его двадцать первой сессии (Женева, 4-13 декабря 2000 года). This document contains proposed amendments to Part 2 of the restructured RID/ADR for harmonization with the 12th revised edition of the United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, on the basis of the decisions of the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods at its twenty-first session, (Geneva, 4-13 December 2000).
Десять лет назад, когда проходила последняя конференция такого рода, едва ли можно было представить на ней частный сектор. A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented.
Недавно были приняты меры, направленные на согласование целей устойчивости развития на местном уровне и модернизации городских районов. Recent actions have sought to harmonize the goals of sustainability, local development and urban renewal.
Но план по закрытию многочисленных баз удалось провести с подавляющим перевесом, когда руководство Конгресса, в конце концов, согласилось представить на голосование один общий список баз, которые нужно закрыть. За этот список нужно было проголосовать только «за» или «против» без какой-либо возможности вносить поправки. But a plan to close numerous bases passed by an overwhelming majority when the congressional leadership finally agreed to present a single list of bases to be closed; the list could only be voted up or down, without any possibility of amendments.
Было указано, что некоторые региональные организации экономической интеграции имеют право принимать правила, направленные на согласование норм частного коммерческого права в целях содействия созданию внутреннего рынка среди государств, являющихся их членами. It was said that some regional economic integration organizations had the power to enact rules aimed at harmonizing private commercial law with a view to facilitating the establishment of an internal market among its member States.
Затем журнал можно откорректировать и повторно представить на утверждение. The journal then can be corrected and submitted again for approval.
В настоящее МВД Кыргызской Республики разработаны и направлены на согласование с министерствами и ведомствами Кыргызской Республики проект «Правил оборота боевого ручного стрелкового и иного оружия, боеприпасов к нему, а также холодного оружия в государственных военизированных организациях» и проект постановления Правительства Кыргызской Республики к ним. The Ministry of Internal Affairs has developed and is now coordinating with other ministries and departments draft regulations on the circulation of hand-held service firearms and other weapons, ammunition and edged weapons in State paramilitary organizations and the draft Government decision thereon.
Каждый запрос, созданный в режиме конструктора, можно также представить на языке SQL. Every query that you create in query Design view can also be expressed by using SQL.
Одним из ключевых компонентов такой стратегии является эффективная координация, направленная на согласование, в рамках единой концепции, усилий разных организаций, будь то на национальном или международном уровне. Effective coordination is a central component to such a strategy, aimed at synchronizing under a unifying concept, various organizational efforts, be it at the national or the international level.
Но, если это можно представить на другом языке, тогда, объединившись, мы сможем достичь и узнать намного больше. But if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!