Примеры употребления "представителем" в русском с переводом "deputy"

<>
Она встречалась со Специальным представителем Генерального секретаря и его заместителем, членами дипломатического корпуса и руководителями различных учреждений Организации Объединенных Наций. She met the Special Representative of the Secretary-General and his deputy, members of the diplomatic corps and the heads of various United Nations agencies.
Она встречалась со Специальным представителем Генерального секретаря и его заместителем, с членами дипломатического корпуса и руководителями различных учреждений Организации Объединенных Наций. She met the Special Representative of the Secretary-General and his deputy, the members of the diplomatic corps and the heads of various United Nations agencies.
Эксперт встретился с Представителем- резидентом ПРООН и его заместителем, которые подчеркнули их решимость интегрировать права человека в стратегию и программу ПРООН. The expert met with the UNDP Resident Representative and Deputy Resident Representative who underlined their commitment to the incorporation of human rights in UNDP strategy and programming.
Мы также тепло приветствуем важное участие советника Мадейры и заместителя министра Шарифа наряду со Специальным посланником г-ном Валибутой и Специальным представителем г-ном Фалем. We also warmly welcome the important participation of Minister Madeira and Deputy Minister Shareef, as well as that of Special Envoy Mr. Walubita and Special Representative Mr. Fall.
Он был главным представителем на переговорах по соглашению СНВ-III в 2010 году, а также сотрудничал с американским дипломатом Роуз Геттемюллер (Rose Gottemoeller), нынешним заместителем генерального секретаря НАТО. He served as lead negotiator in talks to forge the New START Treaty in 2010, working with U.S. diplomat Rose Gottemoeller, current deputy secretary general at NATO.
Члены Миссии обсудили со Специальным представителем и его заместителями широкий круг вопросов, включая положение в плане безопасности, защиту меньшинств, возвращение беженцев и перемещенных лиц, гражданскую регистрацию и подготовку к муниципальным выборам, а также экономический подъем и права собственности. The Mission discussed with the Special Representative and his deputies a wide range of issues, including the security situation, the protection of minorities, the return of refugees and displaced persons, civil registration and the preparations for the municipal elections, and economic recovery and property rights.
Главная роль координационных и плановых механизмов, возглавляемых Координатором-резидентом или Специальным представителем Генерального секретаря или его заместителем, будет уважаться, и нынешние механизмы деятельности в области верховенства права будут пересматриваться в каждом конкретном случае, в том числе Координационно-ресурсной группой по вопросам верховенства права, упомянутой ниже. The primary role of the coordination and planning mechanisms led by the resident coordinator or special representative of the Secretary-General or his deputy will be respected and current arrangements for rule of law activities will be reviewed on a case-by-case basis, including by the Rule of Law Coordination and Resource Group referred to below.
На том же заседании помощник Генерального секретаря и Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, Директор Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин и заместитель Директора Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин ответили на вопросы, заданные представителем Кубы. At the same meeting, the Assistant Secretary-General and Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, the Director of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and the Deputy Director of the United Nations Development Fund for Women responded to questions raised by the representative of Cuba.
Имею честь сообщить Вам о том, что содержание Вашего письма от 18 декабря 2006 года, в котором говорится о Вашем намерении назначить Вашего заместителя Специального представителя по Бурунди Юсефа Махмуда (Тунис) Вашим Исполнительным представителем по Бурунди и Главой Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди, доведено до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 18 December 2006 concerning your intention to appoint your Deputy Special Representative for Burundi, Youssef Mahmoud (Tunisia), as your Executive Representative for Burundi and Head of the United Nations Integrated Office in Burundi has been brought to the attention of the members of the Security Council.
30 ноября в Берлине она встречалась с Норбертом Баасом, Специальным посланником министерства иностранных дел Германии по России, Центральной Азии и Кавказу, 1 декабря в Париже с Фредериком дю Лораном, заместителем политического директора министерства иностранных дел Франции, а 2 декабря в Лондоне с сэром Брайаном Фоллом, Специальным представителем правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии по Южному Кавказу. She met on 30 November in Berlin with Norbert Baas, Special Envoy for Russia, Central Asia and the Caucasus of the German Federal Foreign Office; on 1 December in Paris with Frederic du Laurens, Deputy Political Director of the French Ministry for Foreign Affairs; and on 2 December in London with Sir Brian Fall, Special Representative for the South Caucasus of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
По итогам работы целевой группы министерство юстиции возбудило уголовное дело против бывшего директора-распорядителя ЛПРК Эдвина Сноу, который в настоящее время является представителем от графства Монтсеррадо и бывшим спикером палаты представителей, и Ричарда Девина, бывшего заместителя директора-распорядителя по финансовым вопросам, а в настоящее время старшего сенатора от графства Боми, по обвинению в незаконном присвоении денежных средств в размере более 1 млн. долл. Once the Task Force confirmed the findings, the Ministry of Justice initiated prosecution proceedings against former LPRC Managing Director Edwin Snowe, who is a Representative for Montserrado County and former Speaker of the House, and Richard Devine, a former Deputy Managing Director in charge of fiscal affairs and currently a Senior Senator for Bomi County, for misappropriating funds in excess of $ 1 million.
Европейский центральный банк также мог бы, возможно, участвовать в назначении представителя исполнительного директора еврозоны в фонде. The European Central Bank could also, perhaps, be involved, nominating the deputy of the eurozone executive director at the Fund.
Через несколько недель представитель Партии закона и справедливости Качиньского потребовал судить пилота «за трусость» и неподчинение приказу. A few weeks later, a deputy from Kaczynski’s Law and Justice party demanded that the pilot be prosecuted on the grounds of his “cowardice” and insubordination.
Это юридический факт, а не политическое решение, - заявил заместитель британского представителя в ООН Питер Уилсон (Peter Wilson). This is a legal fact, not a political judgment,” said Peter Wilson, the country’s deputy ambassador to the United Nations.
В областях сформированы региональные комиссии из представителей органов управления образованием, внутренних дел и статистики, которые возглавили заместители акимов. Regional commissions have been formed of representatives of administrative bodies in the field of education, internal affairs and statistics, headed by deputy akims.
В пятницу, 9 января, представители Белого дома сообщили, что заместитель министра финансов США станет следующим заместителем директора ЦРУ. A top official in the Treasury Department will become the next deputy director of the CIA, the White House announced Friday.
16 августа г-н Жан-Кристиан Кади приступил к выполнению обязанностей заместителя Специального представителя, занимающегося вопросами полиции и судопроизводства. On 16 August, Mr. Jean-Christian Cady took up his functions as Deputy Special Representative for Police and Justice.
Будучи главой государства, Сенусси назначал премьер-министра и совет министров, подотчётных перед королём и Палатой представителей – нижней палатой двухпалатного парламента. As chief of state, Sanussi appointed a prime minister and a council of ministers, accountable to both the king and the Chamber of Deputies, the lower house of a bicameral legislature.
В этой связи он отмечает, что после выборов 2000-2001 годов число женщин, являющихся депутатами палаты представителей, более чем удвоилось. In that connection, he noted that, following the 2000-2001 elections, the number of women deputies in the House of Representatives had more than doubled.
Специальный представитель высказал эту озабоченность заместителю премьер-министра, министру внутренних дел, и будет приветствовать любое разъяснение, касающееся этих последних арестов. The Special Representative has raised this concern with the Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior, and welcomes any clarification regarding these recent arrests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!