Примеры употребления "предполагаю" в русском с переводом "expect"

<>
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны. Now, this is an elite audience, and I would therefore expect about 10 percent of you to be religious.
А если они ухудшатся, как я и предполагаю, то будет важно четко понять, почему это произошло. And if relations with Russia do sour, as I expect, it will be important that the record be clear as to why.
Хотя я предполагаю, что этот тренд ослабления продолжится, день ото дня все больше шансов для роста короткого покрытия. While I expect this weaker trend to continue, the chances of a short-covering rally are increasing by the day.
Я предполагаю, что движение произойдет ниже уровня поддержки 59.40 (S1), что спровоцирует движение на следующую отметку 58.85 (S2). Therefore, I would expect a move below the support of 59.40 (S1) to open the way for the next one at 58.85 (S2).
«Я предполагаю, что мы увидим по крайней мере два предложения отправить миссию с возвращением на поверхность кометы уже в следующем раунде программы New Frontiers», — сказал Э’Херн. “I expect that there will be at least two separate proposals for a comet surface sample return mission in the next round of New Frontiers,” A’Hearn said.
Учитывая то, как ловко Россия совладала с намного более серьезным финансовым кризисом 2008-2009 года, я предполагаю, что Центробанк и Минфин справятся с новым штормом без особых сложностей. Considering how adeptly Russia was able to handle the far more serious 2008-09 financial crisis I expect that the Central Bank and the Finance Ministry will be able to weather the current storm without any special difficulty.
Предполагаю, если человеческая цивилизация продолжит существование, тогда, может, в следующем веке, люди будут задаваться вопросом почему же эти люди сегодня в 2003 году не видели очевидных вещей, которые они делают, и ничего не предприняли, чтобы исправить ситуацию? And I would expect that, if our human civilization carries on, then maybe in the next century people will be asking, why on earth did these people today in the year 2003 not see the obvious things that they were doing and take corrective action?
Я предполагаю, что Кремль будет делать все возможное, чтобы восстановить рост. Возможно, он обратится к своим по-прежнему огромным резервам иностранной валюты. Тем не менее, легких решений тут просто не может быть. Монетарное смягчение, скорее всего, подхлестнет инфляцию, фискальное – пойдет вразрез с целым рядом недавно установленных бюджетных правил. «Лучшим выходом» было бы восстановление роста в еврозоне, которое вызвало бы рост экспорта, но это выглядит с каждым днем все менее вероятным. I expect the Kremlin to do what it can to try and re-stoke growth, perhaps drawing on the country’s still enormous reserves of foreign currency, but there simply aren’t any easy solutions: monetary easing will likely stoke inflation, fiscal easing will run afoul of a number of recently imposed budgetary rules, and the “best” solution, a resumption of growth in the Eurozone that would stoke exports, seems less likely with each passing day.
Куда, как он предполагает, мы должны уйти? Where are we expected to go?
Вот, все как вы и предполагали, да? And this is exactly what you expected, isn't it?
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными. Expect him to push on hopelessly.
Он просто заставляет вас предполагать их наличие. It's just making you expect the detail.
Мы предполагаем продолжение данного сценария в этом месяце. We expect a continuation of that theme in this month’s NFP report.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства. Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership.
Предположим, ожидается, что акции компании Coca-Cola вырастут. Let’s say, it is expected that Coca Cola shares will rise.
Мы предполагаем, что евро и европейские фондовые индексы поднимутся. We would expect to see the EUR and European stocks to rally.
Управление предполагает полностью выполнить рекомендацию в конце 2005 года. The Office expects full implementation at the end of 2005.
УООН предполагал выполнить эту рекомендацию к марту 2005 года. UNU expected to implement the recommendation by March 2005.
Как я и предполагала, она приходит домой, и работает. She goes home and works, just as I expected.
И это число, как вы могли предположить, довольно ошеломляющее. And the number, as you might expect, is pretty staggering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!