Примеры употребления "предоставляющей" в русском с переводом "give"

<>
Особый статус этнических малайцев был давно закреплен государственной политикой, предоставляющей им специальные экономические привилегии. Ethnic Malays' special status has long been codified in affirmative action policies giving them special economic benefits.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства. The remit of Sweden’s fiscal council is particularly broad, giving it a mandate not only to forecast, but also to look more deeply at the motivations and consequences of government policy.
Г-н БОРГ ОЛИВЬЕ (МООНК) говорит, что административные задержания на основании нормативных актов исполнительной власти осуществлялись в соответствии с мандатом, установленным резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности, предоставляющей широкие полномочия административным органам. Mr. BORG-OLIVIER (UNMIK) said that administrative detentions based on executive orders had been carried out under the mandate of Security Council resolution 1244 (1999), which gave extensive powers to the administrating authority.
Экономисты могут ответить, что если вы хотите помочь людям прокормить и дать образование их детям, вы можете заплатить 10 долларов за фунт обыкновенного кофе, который идентичен на вкус кофе марки "Fairtrade", и отдать сэкономленные 2 доллара гуманитарной организации, предоставляющей пищу и одежду бедным детям. Economists might reply that if you want to help people feed and educate their children, you can pay $10 for a pound of non-Fairtrade coffee that tastes the same and give the $2 you save to an aid agency that provides food and education to poor children.
Комитет заявляет о своей обеспокоенности по поводу дискриминационного характера некоторых положений Гражданского кодекса, а именно статьи 182, содержащей положения, закрепляющие статус мужа в качестве главы семьи; статьи 196, закрепляющей за мужем право на выбор места проживания супружеской пары; и статьи 301, предоставляющей отцу право родительской власти над детьми. The Committee expresses its concern about the discriminatory nature of certain provisions of the Civil Code, including article 182, which states that the husband is the head of the family; article 196, which gives husbands the right to choose the couple's place of residence; and article 301, which vests the father with parental authority over the children.
для выяснения того, намеревается ли страна, предоставляющая войска, обеспечивать соблюдение служащими своего контингента стандартов поведения, закрепленных в бюллетене 2003 года, и того, каким образом она собирается это делать, использовалась поездка, предшествующая развертыванию (если оно осуществляется), при этом результаты оценки должны отражаться в докладе по итогам поездки, который представляется стране, предоставляющей войска. That the predeployment visit (where one occurs) be used to ascertain whether and how the troop-contributing country intends to ensure that its members observe the standards of conduct set out in the 2003 bulletin, with the outcome of the inquiry recorded in the visit report to be given to the troop-contributing country.
Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, что, хотя рекомендация 99, возможно, является приемлемой в случае потребителей, предоставляющих право, или обеспечительных прав в недвижимом имуществе, не будет ли оплошностью дать коммерческой стороне, предоставляющей право, возможность перемещать движимые обремененные активы за пределы досягаемости обеспеченного кредитора и тем самым препятствовать достижению целей обеспечительного права. The Working Group may also wish to consider whether, while recommendation 99 may be appropriate in the case of consumer grantors or security rights in immovable property, it might inadvertently give a business grantor the opportunity to move movable encumbered assets beyond the reach of the secured creditor and thus frustrate the purpose of the security right.
Приложение предоставляет трейдеру следующие возможности: The application gives the trader the following features:
И Лэйрд предоставляет ему прибежище! And laird gives him sanctuary!
Предоставление доступа к документу другим пользователям Give other people access to your document
Предоставление пользователям доступ к отчетам аудита Give users access to auditing reports
Вот почему мы предоставляем голос жертвам. That's why we give the floor to victims.
Мы в принципе не предоставляем скидки. In principle, we do not give any discount.
Предоставляет тебе прекрасную возможность быть милой. She's giving you the perfect opportunity for niceness.
Он предоставляет тебе возможность спасти её. And he's gonna give you the opportunity to save her.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. It gives some more powers to the European Parliament.
Я еще не предоставлял Вам слово. I have not given you the floor yet.
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову? Why the rush to give Kosovo independence?
Мы предоставляем Вам обучающие услуги и выбор. We give you education, choice.
Я предоставлял тебе возможность исполнить свои мечты. I've given you every opportunity to follow your every dream.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!