Примеры употребления "предоставляет" в русском с переводом "lend"

<>
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды. The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money.
Сегодня, как и во времена Великой Депрессии, центральные банки предоставляет кредиты по фактически нулевым процентным ставкам. In today’s credit crunch, as in the Great Depression, central banks lend at practically zero interest rates.
Этот подход не только оправдал себя, он также предоставляет как стимулы, так и необходимые деньги для возобновления кредитования. This approach is not only proven, but it also provides both the incentives and wherewithal needed for lending to resume.
В случае если все пойдет плохо, то все, и те, кто является TBTF, и те, кто предоставляет ссуды фирмам TBTF, надеются на получение правительственной защиты. Of course, if anything goes wrong, everyone who is TBTF - and who has lent to TBTF firms - expects to receive government protection.
В Microsoft Dynamics AX юридическое лицо, которое предоставляет ресурсы, называется сдающим в аренду юридическим лицом, а юридическое лицо, которое получает ресурсы, называется заимствующим юридическим лицом. In Microsoft Dynamics AX, the legal entity that provides these resources is called the lending legal entity and the legal entity that receives the resources is called the borrowing legal entity.
В случае, если Банк — который в настоящее время предоставляет Нигерии почти 5,5 миллиардов долларов США и планирует дополнительные 2 миллиарда долларов в каждые следующие четыре года – будет идти в этом направлении, другие спонсоры могут последовать за ним. If the Bank – which currently lends Nigeria almost $5.5 billion and expects to commit an additional $2 billion in each of the next four years – moved in this direction, other funders might follow.
Поэтому предпринимается попытка обратиться к региональным банкам развития, которые могут выдавать кредиты в местной валюте соответствующей страны в отличие от Всемирного банка, который предоставляет кредиты в долларах США, что подвергает некоторые страны рискам, связанным с колебаниями обменных курсов. That was the reason for approaching regional development banks which could provide loans in the local currency, unlike the World Bank whose lending was denominated in dollars, which might expose some countries to the risks of exchange rate fluctuations.
В таком случае МВФ может сотрудничать со страной в деле урегулирования ее кризиса и «кредитовать в счет непогашенной задолженности», т.е. неофициально санкционировать накопление задолженности перед теми кредиторами, которые не готовы к сотрудничеству, в то время как сам МВФ предоставляет средства в иностранной валюте соответствующей стране. In such a case, IMF may cooperate with the country in seeking to resolve its crisis and “lend into arrears”, that is to say, informally sanction the accumulation of arrears to non-cooperating creditors while IMF itself provides foreign exchange resources to the country.
Их исследование предоставляет научную поддержку нескольким проектам, проводимым в Европе, которые направлены на доказательство того, что газообразный водород, полученный из воды при помощи электролиза, – его можно представить как природный газ за вычетом загрязняющего углерода – и его хранение, например, в подземных соляных пещерах, может сгладить колебания, присущие солнечной и ветровой энергии. Their study lends scientific support to several such projects underway in Europe aimed at proving that hydrogen gas, converted from water via electrolysis – think of it as natural gas minus the polluting carbon – and stored, for example, in subterranean salt caverns, can smooth out fluctuations inherent in solar and wind energy.
Всемирный банк, который предоставляет кредитование конкретным проектам и деятельности, в основном, с учетом различных видов экономического использования трансграничных вод (гидроэнергетика, ирригация, паводковый контроль, судоходство, дренаж, питьевая вода и канализация, промышленные и аналогичные проекты), придает особое значение заключению прибрежными государствами соответствующих соглашений или договоренностей для этих целей для всего водотока или любой его части. The World Bank, which provides lending to concrete projects and activities mainly with respect to different economic uses of transboundary waters (hydroelectric, irrigation, flood control, navigation, drainage, water and sewerage, industrial, and similar projects), attaches particular importance to riparians'making appropriate agreements or arrangements for these purposes for the entire waterway or any part thereof.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции. Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Это отражается и на займах, предоставляемых Всемирным Банком. This is reflected in the World Bank’s lending.
Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам. Growth requires financial institutions that lend to domestic firms.
e. Предоставлять приложение в прокат, в аренду или во временное пользование. e. Rent, lease, or lend the application.
предоставлять программное обеспечение в прокат, в аренду или во временное пользование; rent, lease or lend the software;
5. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам. 5. Growth requires financial institutions that lend to domestic firms.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние. Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
Вот почему европейские банки в настоящее время отказываются предоставлять ссуды друг другу. This is why European banks are now reluctant to lend to each other.
И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям. And never in its history has the Fed lent to non-depository institutions.
Кроме того, в нем должно быть указано название сайта или учреждения, предоставляющего ссуды. They must also include the name of the lending website or lending institution in the text.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!