Примеры употребления "предоставляемую" в русском с переводом "give"

<>
Учитывая важность точных данных, Специальному докладчику следует использовать только информацию, предоставляемую учреждениями Организации Объединенных Наций. Given the importance of accuracy, the Special Rapporteur should use information provided by United Nations agencies only.
Куба признала помощь инвалидам, предоставляемую Люксембургом в плане их профессиональной подготовки и вовлечения на рынок труда. Cuba recognized the assistance given by Luxembourg to disabled people for them to receive vocational training and enter the job market.
Уганда приветствует поддержку, предоставляемую для облегчения гуманитарной ситуации в стране, и поддержку, оказываемую ПФП и АМИСОМ. Uganda welcomes the support given to ease the humanitarian situation in the country and the support extended to the TFG and to AMISOM.
В этой связи мы обязуемся продолжать и расширять чрезвычайную помощь, предоставляемую в настоящее время, и оказать нашу решительную поддержку деятельности, направленной на восстановление и развитие пострадавших районов этих стран. Accordingly, we undertake to continue to increase the emergency cooperation granted hitherto and to give our firm support to the activities aimed at the reconstruction and development of the affected areas in those countries.
Такая видимая устойчивость угандийской экономики укрепила доверие инвесторов и двусторонних и многосторонних доноров, которые, сохраняя сотрудничество с Угандой и предоставляемую ей помощь на прежнем уровне, дают правительству Уганды возможность повысить расходы на нужды безопасности, в то время как другие сектора, такие, как образование, здравоохранение и управление, обеспечиваются за счет двусторонней и многосторонней помощи. The apparent strength of the Ugandan economy has given more confidence to investors and bilateral and multilateral donors who, by maintaining their level of cooperation and assistance to Uganda, gave the Government room to spend more on security matters while other sectors, such as education, health and governance, are being taken care of by the bilateral and multilateral aid.
Приложение предоставляет трейдеру следующие возможности: The application gives the trader the following features:
И Лэйрд предоставляет ему прибежище! And laird gives him sanctuary!
Предоставление доступа к документу другим пользователям Give other people access to your document
Предоставление пользователям доступ к отчетам аудита Give users access to auditing reports
Вот почему мы предоставляем голос жертвам. That's why we give the floor to victims.
Мы в принципе не предоставляем скидки. In principle, we do not give any discount.
Предоставляет тебе прекрасную возможность быть милой. She's giving you the perfect opportunity for niceness.
Он предоставляет тебе возможность спасти её. And he's gonna give you the opportunity to save her.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. It gives some more powers to the European Parliament.
Я еще не предоставлял Вам слово. I have not given you the floor yet.
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову? Why the rush to give Kosovo independence?
Мы предоставляем Вам обучающие услуги и выбор. We give you education, choice.
Я предоставлял тебе возможность исполнить свои мечты. I've given you every opportunity to follow your every dream.
Предоставление доступа к определенным рекламным аккаунтам или Страницам: Give access to specific ad accounts or Pages:
Сбор персональных данных не подразумевает предоставление личных советов. Collection of personal information is not to be implied that personal advice is given.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!