Примеры употребления "предложениях" в русском с переводом "suggestion"

<>
В поступивших предложениях отмечалась историческая важность всех инструментов и предлагались пути улучшения взаимодействия на национальном и международном уровнях. Their suggestions acknowledged the historical importance of all instruments and offered solutions to increase synergy at both the national and international levels.
В национальных докладах и письменных предложениях, представленных странами-Сторонами, до сих пор не находят полного отражения усилия по сбору данных и сведений о физических, биологических и социально-экономических факторах, касающихся последствий опустынивания. Efforts to collect data and information on physical, biological and socio-economic factors relating to the impacts of desertification are still not fully addressed in the national reports and written suggestions transmitted by country Parties.
Как было указано выше, координаторы под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи организовали всеохватный процесс консультаций, с тем чтобы получить четкое представление о позициях и предложениях членов по главным вопросам, касающимся реформы Совета Безопасности. As stated above, the facilitators, guided by the President of the General Assembly, undertook an inclusive process of consultations to elicit an accurate reflection of the positions and suggestions of the membership on the main questions regarding Security Council reform.
Чтобы кто-то ни думал о многих конкретных предложениях, сделанных комиссией, ясно одно - нам необходимы более широкие дебаты по глобализации, в которых будет слышно больше голосов, и которые будут более сфокусированы на социальных аспектах глобализации. Whatever one thinks of the many concrete suggestions made by the Commission, this much is clear: we need a more inclusive debate about globalization, one in which more voices are heard, and in which there is more focus on the social dimensions of globalization.
Безусловно, в предложениях сторонников силового подхода об обеспечении безопасности Прибалтики и о сдерживании России есть свои достоинства. Но если мы хотим проводить ответственную политику в сфере иностранных дел и безопасности, нам нельзя игнорировать преимущества дипломатии и коммуникаций. While all suggestions from the ranks of power-embracing pundits of how to secure the Baltics and deter Russia have certainly their merits a responsible foreign and security policy should never ignore the benefits of diplomacy and communications.
Что касается проекта статьи 1, озаглавленного " Сфера охвата ", то он напомнил о различных предложениях, которые были высказаны в ходе пленарных прений, и согласился с основным предложением относительно разделения данной статьи на два проекта статей, один из которых будет касаться самой сферы охвата, а другой- основной цели. With respect to draft article 1 entitled “Scope”, he recalled the various suggestions made during the plenary debate, and agreed with the basic suggestion of dividing the article into two draft articles, one addressing the scope proper and the other addressing the purpose.
В ответ Рабочая группа открытого состава предложила Сторонам и другим субъектам представить замечания к 30 сентября 2003 года и просила секретариат продолжать работу по разработке процедуры оценки в отношении фильтрата и собрать дополнительную информацию о практическом опыте и предложениях, связанных с возможными сценариями, предполагающими наихудшее развитие событий, применительно к другим материалам. In response, the Open-ended Working Group invited Parties and others to provide comments by 30 September 2003 and requested the Secretariat to continue to work on the elaboration of the assessment procedure for leachate and to gather additional information about practical experience and suggestions for potential worst-case scenarios for other materials.
Предстоящая работа: Основываясь на предложениях делегации Венгрии, содержащихся в записке, которая будет рассмотрена в рамках пункта 7 предварительной повестки дня, Рабочая группа по проблемам воды и здоровья разработает проект руководящих принципов эффективного применения национальных и международных систем надзора, раннего предупреждения и уведомления для рассмотрения Сторонами, подписавшими Протокол, на их первом совещании. Work to be undertaken: Based on the suggestions made by the delegation of Hungary in a note to be considered under item 7 of the provisional agenda, the Working Group on Water and Health will draw up draft guidelines on good practices in national and international surveillance, early-warning and notification systems for consideration by the Parties to the Protocol at their first meeting.
Превосходное предложение, мой дорогой архимандрит. An excellent suggestion, my dear Archimandrite.
У меня только одно предложение. But if I may make a suggestion.
Я хотел бы внести предложение. I would like to make a suggestion.
Могу я сделать предложение, сэр? May I make a suggestion, sir?
Ну, у меня есть предложение. Well, I have a suggestion to make.
Агенты, позвольте, я выдвину предложение. Agents, if you don't mind me making a suggestion.
Можно мне сделать дружеское предложение? Can I make a friendly suggestion?
У меня есть одно предложение. I have a suggestion.
Эй, могу я внести предложение? Hey, could I make a suggestion?
У Гарри Каспарова есть предложение Garry Kasparov has a suggestion
Можно мне внести глупое предложение? May I make a silly suggestion?
Это предложение было в разработке. That suggestion was a work in progress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!